Страница 1 из 2

Немецкий разговорник. В ресторане

СообщениеДобавлено: 30 янв 2011, 02:30
helga
В ресторане

Даже в отпуске нужно регулярно питаться, как минимум три раза в день:




существительное глагол
das Frühstück (завтрак) frühstücken (завтракать)
das Mittagessen (обед) zu Mittag essen (обедать)
das Abendessen (ужин)zu Abend essen (ужинать)


Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В Германии большое количество китайских, индийских, греческих и итальянских ресторанов (Restaurant). Для знакомства с традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.
Это просто старое немецкое слово для современного ресторана. Kneipe является местом, где встречаются по вечерам с друзьями за кружкой пива.

Без сомнения самым немецким местом для приема пищи является Biergarten. Те, кто прочитал главу о словообразовании, без труда разделит слово на две части: Bier (пиво) и Garten (сад). Эта традиция зародилась в Баварии и позже распространилась по всей Германии. Biergarten — это милое сердцу любого баварца место под открытым небом, где установлены простые деревянные столы и скамейки, куда можно прийти со своей едой и выпить кружку свежего пива. Единицей измерения пива является литровая кружка (Maß). Biergarten работает по системе самообслуживания
(Selbstbedienung). Посетители сами должны отнести грязную посуду туда, где написано Geschirrrückgabe (возврат посуды).
Обычно меню этого заведения включает несколько видов салата и 3-4 основных горячих блюда. Названия салатов даже знать не обязательно. Их можно брать самому с прилавка, а горячее блюдо надо попросить.
Warme Gerichte (горячие блюда):

Spare Ribs (свиные ребрышки в остром соусе)
Chicken Wings (куриные крылышки в соусе барбекю)
ein halbes Grillhähnchen (половина курицы-гриль)
eine game Schweinshaxe (целая свиная нога)
Rollbraten mit Soße (свиной рулет с соусом)
Schweinswürstel (свиные колбаски)
Bratwurst mit Semmel (жареная сосиска с булочкой)
Pommes f rites (картошка фри)

Некоторые блюда можно получить как большую (große Portion) или как маленькую порцию (kleine Portion). Категорически запрещено приносить с собой напитки. Об этом оповещают зловещие таблички:
Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens verboten.
(Строжайше запрещено приносить с собой и употреблять собственные напитки.)

Будьте готовыми к тому, что в Германии некоторые рестораны и многие кафе имеют выходные дни:

RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN
(Выходные дни — воскресенье и праздничные дни)

Многие рестораны вывешивают меню снаружи. Если Вы хотите пообедать быстро и недорого, то выбирайте заведения, где предлагают Mittagsbuffet (обеденный буфет) или Tages-menü (дневное меню). В первом случае в обеденные часы предлагается шведский стол — неограниченное количество еды за фиксированную сумму денег. Во втором случае Вы можете значительно сэкономить время и деньги. В обоих случаях напитки в стоимость не включены.

Не стремитесь обязательно попасть в те места, которые указаны в путеводителях. Они хороши для групп, делающих предварительный заказ. Одиночные посетители могут быть глубоко огорчены тем, что официанты их попросту игнорируют.
В большинстве ресторанов нет необходимости заказывать столик заранее.

Речевые ситуации:

Достаточно спросить при входе у официанта:
Haben Sie noch Plätze frei? (У Вас есть еще свободные места?)

В ответ, скореевсего, прозвучит:
Ja, bitte! (Да, пожалуйста!)
Bitte sehr, die Speisekarte. (Это меню.)

Через некоторое время официант поинтересуется:

Möchten Sie schon bestellen? (Вы хотите уже сделать заказ?)

Первым делом в ресторане принято заказывать напитки.

Официант спросит об этом так:
Zum Trìnken? (Что будете пить?)
Was wollen Sie trinken? (Что Вы желаете пить?)

Несколько способов сделать заказ в ресторане:

1) Ich nehme ein Glas Sekt. (Я возьму бокал шампанского.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (Я хотел/а бы кофе.)
3) Für mich ein Helles. (Для меня — кружку светлого пива.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Два светлых пшеничных пива, пожалуйста!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Принесите нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (Я хотел/а бы маленький стакан апельсинового сока.)

Когда официант приносит напитки, принято делать заказ основных блюд.
Если Вы затрудняетесь с выбором, то можете попросить о помощи официанта:

Was würden Sie uns empfehlen? (Что бы Вы нам посоветовали?)
Was ist Ihre Spezialität? (Что является фирменным блюдом Вашего ресторана?)

Если Вас пригласили в ресторан и собираются сделать заказ за Вас, то можете сказать о своих кулинарных пристрастиях так:

Ich esse gern Pizza. (Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (Мне очень нравится греческий салат.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (Мое любимое блюдо — грибной суп.)

В ресторанах часто отдельно от меню (Speisekarte) имеетсяспециальная карта напитков (Getränkekarte).


Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"

Re: В ресторане

СообщениеДобавлено: 30 янв 2011, 03:11
helga
Getränkekarte (напитки)


Weine (вина)


Вино можно выбирать по стране-производителю, по знакомой марке, по цвету или по вкусу.
Rotwein Красное вино
Weißwein Белое вино
Sekt Немецкое шампанское
Prosecco Итальянское шампанское
Weinschorle Напиток, наполовину состоящий из вина, наполовину — из минеральной воды

Bier (пиво)


В Германии существует настоящий культ пива. В стране производится большое количество сортов пива (Bier-sorten).
Некоторые из них распространены только регионально, другие продаются по всей стране. Каждый любитель пива имеет свой любимый сорт пива (Lieblingssorte) и любимую марку (Lieblingsmarke). Практически каждый город в Германии имеет собственные пивоварни (Brauerei), выпускающие собственные марки пива. Любители пива знают разницу между бочковым (Fassbier) и бутылочным пивом (Flaschenbier).

Dunkelbier Темное пиво (4,5-6 %)
Weißbier/ Weizenbier Светлое пшеничное нефильтрованное пиво с фруктовым пряным вкусом (5-6%)
Dunkelweizen Темное пшеничное пиво
Helles Светлое пиво (4,5-6 %)
Berliner Weiße Пиво темно-желтого цвета со слегка кислым вкусом (2,8%)
Kölsch Светлое пиво со слегка горьким вкусом (4,9%)
Altbier Выдержанное темное пиво со вкусом хмеля (4,8%)
Leichtbier Легкое пиво с пониженным содержанием углеводов и алкоголя (2,5-4,0%)
Malzbier Солодовое пиво очень темного, почти черного цвета, с добавлением сахара, практически безалкогольное (0,2%)
Starkbier / Bockbier Крепкое пиво (6-10 %)
Export (Exportbier) Светлое или темное пиво (5%)
Pils (Pils(e)nerBier) Светлое сухое пиво золотистого цвета с сильным ароматом хмеля (4,2-4,8%)
Schwarzbier Очень темное (черное) пиво (4,8-5%)
Alkoholfreies Bier Безалкогольное пиво (0,02% -0,5%)

Biermischgetränke (напитки на основе пива)


BerlinerWeiße mit Himbeer-oder Waldmeistersaft
Radler
Russ/Weizenradler
Cola Weißbier
Смесь Берлинского светлого пива с малиновым сиропом или ясменниковым соком
Смесь светлого пива с лимонадом
Смесь светлого нефильтрованного пшеничного пива с лимонадом
Смесь светлого нефильтрованного пшеничного пива с кока-колой


Spirituosen (крепкие алкогольные напитки)


Schnaps
Grappa
Wodka
Kirschwasser
Jägermeister
Ramazotti
Amaretto
Немецкая водка
Итальянская водка
Водка
Вишневая наливка
Немецкий ликер на травах (35%)
Итальянский ликер на травах (30%)
Итальянский миндальный ликер (21-25%)


Alkoholfreie Getränke (безалкогольные напитки)


Mineralwasser
Tafelwasser
Limonade
Apfelsaft
Orangensaft
Traubensaft
Johannisbeersaft
Eistee
Apfel(saft)schorle
Натуральная минеральная вода
Минеральная вода
Лимонад
Яблочный сок
Апельсиновый сок
Виноградный сок
Смородиновый сок
Охлажденный подслащенный чай со вкусом лимона, персика и т.д.
Напиток, наполовину состоящий из яблочного сока и наполовину — из минеральной воды


Heiße Getränke (горячие напитки)


Espresso
Tasse Kaffee
Milchkaffee
Cappuccino
Tee mit Zitrone
Kamillentee
Pfefferminztee
Früchtetee
Schwarzer Tee
Grüner Tee
Экспрессо
Чашка кофе
Состоит наполовину из горячего молока, наполовину — из кофе
Кофе с молоком, с добавлением взбитой молочной пены
Чай с лимоном
Ромашковый чай
Мятный чай
Фруктовый чай
Черный чай
Зеленый чай



Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"

Re: В ресторане

СообщениеДобавлено: 30 янв 2011, 16:20
helga
Speisekarte (меню)

1. Vorspeisen (закуски)

Schinkenplatte
Fischplatte
Kartoffelsalat
Gemischter Salat
Wurstsalat
Krautsalat mit Speck
Thunfischsalat
Mozzarella mit Tomaten
Räucherlachs mit Meerrettichsahne au†Blattsalaten
Ассорти из ветчины
Рыбное ассорти
Картофельный салат
Смешанный овощной салат
Салат из колбасы
Салат из капусты с салом
Салат из тунца
Помидоры с моццареллой
Копченый лосось с соусом из хрена на листьях салата


2. Suppen (супы)


Gemüsesuppe
Zwiebelsuppe
Rinderkraftbrühe
Kürbiscremesuppe
Spargelcremesuppe
Tomatensuppe mit Croutons
Hausgemachte Gulaschsuppe
Waldpilzsuppe
Овощной суп
Луковый суп
Бульон из говядины
Крем-суп из тыквы
Крем-суп из спаржи
Томатный суп с гренками
Домашний суп-гуляш
Суп из лесных грибов


3. Hauptgerichte (вторые блюда)


Названия блюд в немецких ресторанах отличаются большой длиной и изысканностью. В их названии расписано все до последней травинки. От таких описаний просто слюнки текут.

Fischgerichte (рыбные блюда)


Rotbarschfilet in Limonenbutter gebraten mit Safranrisotto
Fischteller mit gebratenem Lacks, Zander und Steinbeißer in Hummerrahm mit Erbsenschoten und Kartoffelgratin
Zander mit Limonenbutter gebraten an Blattspinat und Petersilienkartoffeln
Gebratener Seeteufel auf Kärtoffel-Schalottenpüree mit jungem Lauch und Muscheln
Жареное в лимонном масле филе морского окуня с шафрановым ризотто
Рыбное ассорти из жареного лосося, судака и щиповки в соусе из омаров на сливках со стручками зеленого горошка и картофельной запеканкой
Судак, жареный с лимонным маслом, на листьях шпината с картошкой, посыпанной петрушкой
Жареный морской черт с пюре из картофеля и шалота с молодым луком-пореем и моллюсками


Fleischgerichte (мясные блюда)

Dunne Kalbsschnitzel in leichter Knoblauch-Petersilienmarinade mit Tomaten-Ruccolasalat
Ofenfrischer Schweinebraten in Dunkelbiersoße mit Kartoffelknödel
Gebratene Medaillons vom Schweinefilet an Steinpilzrahm
Schweineschnitzel Wiener Art mit Speck-Bratkartoffeln
Kalbsleber in Butter gebraten mit Röstzwiebeln und Kartoffelpüree
Lammrücken mit Thymiansauce, grünen Bohnen und gebackenen Kartoffelecken
Halbe Ente mit Orangensoße, Blaukraut und Semmel knödel
Entenbrust mit warmenApfel spalten und Rosinen
Geschmorter Gänsebraten auf Bratapfelsoße mit Rotkraut und glasierten Maronen
Тонкие телячьи шницели в легком маринаде из чеснока и петрушки с салатом из помидоров и руколы
Свежеприготовленное в духовке жаркое из свинины в соусе из темного пива с картофельными кнедлями
Жареные медальоны из свиного филе с соусом из белых грибов на сливках
Шницель из свинины по-венски с картошкой, жареной на сале
Телячья печень, жареная в масле, с поджаренным луком и картофельным пюре
Спинная часть ягненка с соусом из тимиана, со стручковой фасолью и запеченными кусочками картофеля
Половина утки с апельсиновым соусом, красной капустой и хлебными кнедлями
Утиная грудка с теплыми кусочками яблока и изюмом
Тушеное гусиное жаркое с соусом из запеченных яблок, с красной капустой и глазированными каштанами


4. Beilagen (гарниры)

Хорошенько прочитайте название основного блюда. Как правило, оно уже включает в себя гарнир, но можно заказать его и отдельно.

Ofenkartoffel
Folienkarto†fel
Pommes frites
Bratkartoffeln
Beilagensalat
Saisongemüse
Sauerkraut
Картофель, запеченный в духовке
Картофель, запеченный в фольге
Картофель фри
Жареная картошка
Смешанный овощной салат
Овощи по сезону
Кислая капуста


5. Nachspeisen/Nachtisch/Desserts (дессерты)


Gemischtes Eis mit Sahne
Pfannkuchen mit Zucker, Zimt, Sahne und Früchten
Apfelkuchen
Obstkuchen
Mohnkuchen
Käsekuchen
Himbeertorte
Apfelstrudel mit Vanillesoße
Мороженое нескольких сортов со взбитыми сливками
Блин с сахаром, корицей, сливками и фруктами
Яблочный пирог
Фруктовый пирог
Пирог с маком
Пирог с творогом
Торт с малиной
Яблочный штрудель с ванильным соусом



Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"

Re: В ресторане

СообщениеДобавлено: 30 янв 2011, 18:18
helga
Самое сложное — это расшифровать название основного блюда. Оно, как правило, включает в себя название животного или рыбы, способ его приготовления, состав соуса и название гарнира. Редкое название блюда обходится без сложных слов. Попытайтесь догадаться об их значении по знакомым частям.
В этом Вам может помочь список продуктов из главы, посвященной покупке продуктов. Если Вы уже определили, из чего приготовлено данное блюдо, то иногда можно точно знать, какую именно часть Вам подадут:
Bauch (живот, брюхо, желудок)
Brust (грудинка)
Filet (филе)
Flügel (крыло)
Haxe/Hachse (ножка свиная или телячья)
Каmm/ Nacken (шейная часть)
Leber (печень)
Lende (филейная часть)
Nieren (почки)
Rücken (спинная часть)
Schenkel (ляжка)
Steak (антрекот, кусок жаркого)
Unterkeule (нижняя часть ляжки)

Основные способы приготовления пищи, которые можно встретить в названиях блюд:


gekocht (вареный)
gebraten (жареный)
gebacken (печеный)
überbacken (запеченый)
geröstet (поджаренный)
geräuchert (копченый)
gegrillt (приготовленный на гриле)
gedämpft (приготовленный на пару)
geschmort (тушеный)
geschmälzt (приготовленный на топленом сале или жи^)
gefüllt (фаршированный, начиненный)
paniert/ gratiniert (панированный)
eingelegt (маринованный, консервированный)
glasiert (глазированный, покрытый глазурью)
karamellisiert (карамелизированный)
kandiert (засахаренный)

Рано или поздно в ресторане Вам придется расплатиться:
Zahlen! (Платить!)
Die Rechnung bitte! (Счет, пожалуйста!)
Wir möchten bitte bezahlen. (Мы хотели бы заплатить.)

На что может последовать вопрос официанта:
(Zahlen Sie) zusammen oder getrennt? (Вместе или по отдельности?)

На вопрос нужно реагировать:
Ich zahle alles zusammen. (Я плачу за всех.)
Wir zahlen getrennt. (Мы платим по отдельности.)

Принося счет или еще раньше, официант может поинтересоваться, понравилась ли еда:
Hat es Ihnen geschmeckt? (Вам понравилось?)
Sind Sie zufrieden? (Вы довольны?)

В таких случаях принято отвечать:
Das hat gut geschmeckt. (Это было вкусно.)


Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"

Re: В ресторане

СообщениеДобавлено: 30 янв 2011, 18:40
helga



Das Essen schmecktsehr gut.
ausgezeichnet.
lecher.
köstlich.
fein.
delikat.
Едаочень вкусная.
превосходная.
вкусная, аппетитная.
изысканная.
изысканная.
лакомая, изысканная.


Если Вы обедаете в гостях, то Вам могут пригодиться фразы:
Es schmeckt mir gut. (Мне очень вкусно.)
Danke, ich bin schon satt. (Спасибо, я уже сыт/а.)
Ich möchte nichts mehr. (Я больше не хочу.)

Если Вы хотите добавки:

Каnn ich noch etwas Soße haben? (Можно еще немного соуса?)

Если Вам не понравились еда или обслуживание, то воспользуйтесь одной из жалобных схем:
Das schmeckt mir nicht. (Эта еда мне не нравится.)
Das habe ich nicht bestellt. (Я это не заказывал/а.)
Es fehlt noch ein Glas. (He хватает еще одного бокала.)
Ich habe kein Messer. (У меня нет ножа.)
Ich glaube, die Rechnung stimmt nicht. (Мне кажется, что счет составлен неправильно.)



Das Fleisch istzäh.
nicht gar.
versalzen.
bait.
zu fett.
Мясо жесткое.
недоваренное/недожаренное
пересолено
холодное
слишком жирное


Как еще можно охарактеризовать еду:

sauer (кислый)
süß (сладкий)
bitter (горький)
scharf (острый)
salzig (соленый)
frisch (свежий)
zart (нежный, мягкий)
knusprig (хрустящий, поджаристый)
knackig (хрустящий)
saftig (сочный)
mager (обезжиренный)
würzig (пряный, пикантный)
kräftig (сытный, питательный)

В ресторане принято давать чаевые {Trinkgeld) в размере 10% от стоимости заказа. Это не распространяется только на те случаи,
когда Вы недовольны качеством еды или обслуживания.

Если Вы хотите отказаться от сдачи, то скажите так:
Stimmt so. (Сдачи не надо.)
Das ist fur Sie. (Это для Вас.)
Behalten Sie den Rest. (Остаток для Вас.)

Список некоторых несъедобных предметов, необходимых в любом ресторане:

бокал
бутылка
вилка
ложка
ложка столовая
ложка чайная
нож
столовый прибор
солонка
салфетка
скатерть
стол
стул
тарелка
чашка
das Glas
die Flasche
die Gabel
der Löffel
der Esslöffel
der Teelöffel
das Messer
das Besteck
der Salzstreuer
die Serviette
das Tischtuch, die Tischdecke
der Tisch
der Stuhl
der Teller
die Tasse



Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"

Re: Немецкий разговорник. В ресторане

СообщениеДобавлено: 24 май 2011, 19:23
Julia Grosche
Это глава из моей книги. Теперь у меня есть свой сайт, на котором я публикую темы, не вошедшие в книгу "Немецкий язык для начинающих", например фразеологизмы, и пополняю раздел с разговорными ситуациями.
http://www.deutsche-lernseite.com

Re: Немецкий разговорник. В ресторане

СообщениеДобавлено: 25 май 2011, 11:29
kurt
Юлия, спасибо вам за книгу! Мне очень нравятся ваши работы!