Время суток на немецком

die Tageszeit – время суток
der Morgen – утро
der Vormittag – первая половина дня
der Mittag – полдень, обед
der Nachmittag – вторая половина дня
der Abend – вечер
die Nacht – ночь
die Mitternacht – полночь
am Morgen – утром
am Vormittag – до обеда, в первой половине дня
am Mittag – в полдень, в обед
am Tag, tagsüber – днём
am Nachmittag – после обеда, во второй половине дня
am Abend – вечером
in der Nacht – ночью
um Mitternacht – в полночь
morgens – по утрам
mittags – в полдни
abends – по вечерам
nachts – по ночам
mitternachts – по полуночам
vorgestern – позавчера
gestern – вчера
heute – сегодня
morgen – завтра
übermorgen – послезавтра
gestern Morgen/Mittag/Abend/Nacht – вчера утром/днём/вечером/ночью
heute Morgen/Mittag/Abend/Nacht – сегодня утром/днём/вечером/ночью
morgen früh/Mittag/Abend/Nacht – завтра утром/днём/вечером/ночью
das Frühstück – завтрак
das Mittagessen – обед
das Abendessen/Abendbrot – ужин
die Kaffeepause – перерыв (на кофе или чай)
frühstücken – завтракать
zu Mittag essen – обедать
zu Abend essen – ужинать
Не путать! Morgen – существительное, которое пишется с заглавной буквы, тогда как morgen – темпоральное наречие.
"Завтра утром" будет по-немецки "Morgen früh" (завтра рано), т.к. "morgen Morgen" некрасиво произносится.
Окончание <-s> в немецком языке обозначает регулярное действие, как и у слов vormittags либо nachmittags, у которых нет аналогов в русском языке.
В немецком языке, как и в русском, в устной речи при необходимости можно добавлять неопределённое количество префиксов vor/über перед словами gestern/morgen.
vorvorgestern – позапозавчера
überübermorgen – послепослезавтра
В разговорном языке чаще говорят «Mittag/Abendbrot machen» вместо «zu Mittag/Abendbrot essen» («обедать/ужинать»).
der Morgen – утро
der Vormittag – первая половина дня
der Mittag – полдень, обед
der Nachmittag – вторая половина дня
der Abend – вечер
die Nacht – ночь
die Mitternacht – полночь
am Morgen – утром
am Vormittag – до обеда, в первой половине дня
am Mittag – в полдень, в обед
am Tag, tagsüber – днём
am Nachmittag – после обеда, во второй половине дня
am Abend – вечером
in der Nacht – ночью
um Mitternacht – в полночь
morgens – по утрам
mittags – в полдни
abends – по вечерам
nachts – по ночам
mitternachts – по полуночам
vorgestern – позавчера
gestern – вчера
heute – сегодня
morgen – завтра
übermorgen – послезавтра
gestern Morgen/Mittag/Abend/Nacht – вчера утром/днём/вечером/ночью
heute Morgen/Mittag/Abend/Nacht – сегодня утром/днём/вечером/ночью
morgen früh/Mittag/Abend/Nacht – завтра утром/днём/вечером/ночью
das Frühstück – завтрак
das Mittagessen – обед
das Abendessen/Abendbrot – ужин
die Kaffeepause – перерыв (на кофе или чай)
frühstücken – завтракать
zu Mittag essen – обедать
zu Abend essen – ужинать
Не путать! Morgen – существительное, которое пишется с заглавной буквы, тогда как morgen – темпоральное наречие.
"Завтра утром" будет по-немецки "Morgen früh" (завтра рано), т.к. "morgen Morgen" некрасиво произносится.
Окончание <-s> в немецком языке обозначает регулярное действие, как и у слов vormittags либо nachmittags, у которых нет аналогов в русском языке.
В немецком языке, как и в русском, в устной речи при необходимости можно добавлять неопределённое количество префиксов vor/über перед словами gestern/morgen.
vorvorgestern – позапозавчера
überübermorgen – послепослезавтра
В разговорном языке чаще говорят «Mittag/Abendbrot machen» вместо «zu Mittag/Abendbrot essen» («обедать/ужинать»).