![]() |
Немецкий разговорник. В ресторане
Простые конструкции, фразы для повседневного общения. Полезен для начинающих, а также для планирующих поездку в Германию.
Сообщений: 9
• Страница 1 из 3 • 1, 2, 3

Немецкий разговорник. В ресторане
helga » 29 янв 2011, 22:30
В ресторане
Даже в отпуске нужно регулярно питаться, как минимум три раза в день:
Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В Германии большое количество китайских, индийских, греческих и итальянских ресторанов (Restaurant). Для знакомства с традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.
Это просто старое немецкое слово для современного ресторана. Kneipe является местом, где встречаются по вечерам с друзьями за кружкой пива.
Без сомнения самым немецким местом для приема пищи является Biergarten. Те, кто прочитал главу о словообразовании, без труда разделит слово на две части: Bier (пиво) и Garten (сад). Эта традиция зародилась в Баварии и позже распространилась по всей Германии. Biergarten — это милое сердцу любого баварца место под открытым небом, где установлены простые деревянные столы и скамейки, куда можно прийти со своей едой и выпить кружку свежего пива. Единицей измерения пива является литровая кружка (Maß). Biergarten работает по системе самообслуживания
(Selbstbedienung). Посетители сами должны отнести грязную посуду туда, где написано Geschirrrückgabe (возврат посуды).
Обычно меню этого заведения включает несколько видов салата и 3-4 основных горячих блюда. Названия салатов даже знать не обязательно. Их можно брать самому с прилавка, а горячее блюдо надо попросить.
Warme Gerichte (горячие блюда):
• Spare Ribs (свиные ребрышки в остром соусе)
• Chicken Wings (куриные крылышки в соусе барбекю)
• ein halbes Grillhähnchen (половина курицы-гриль)
• eine game Schweinshaxe (целая свиная нога)
• Rollbraten mit Soße (свиной рулет с соусом)
• Schweinswürstel (свиные колбаски)
• Bratwurst mit Semmel (жареная сосиска с булочкой)
• Pommes f rites (картошка фри)
Некоторые блюда можно получить как большую (große Portion) или как маленькую порцию (kleine Portion). Категорически запрещено приносить с собой напитки. Об этом оповещают зловещие таблички:
Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens verboten.
(Строжайше запрещено приносить с собой и употреблять собственные напитки.)
Будьте готовыми к тому, что в Германии некоторые рестораны и многие кафе имеют выходные дни:
RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN
(Выходные дни — воскресенье и праздничные дни)
Многие рестораны вывешивают меню снаружи. Если Вы хотите пообедать быстро и недорого, то выбирайте заведения, где предлагают Mittagsbuffet (обеденный буфет) или Tages-menü (дневное меню). В первом случае в обеденные часы предлагается шведский стол — неограниченное количество еды за фиксированную сумму денег. Во втором случае Вы можете значительно сэкономить время и деньги. В обоих случаях напитки в стоимость не включены.
Не стремитесь обязательно попасть в те места, которые указаны в путеводителях. Они хороши для групп, делающих предварительный заказ. Одиночные посетители могут быть глубоко огорчены тем, что официанты их попросту игнорируют.
В большинстве ресторанов нет необходимости заказывать столик заранее.
Речевые ситуации:
Достаточно спросить при входе у официанта:
Haben Sie noch Plätze frei? (У Вас есть еще свободные места?)
В ответ, скореевсего, прозвучит:
Ja, bitte! (Да, пожалуйста!)
Bitte sehr, die Speisekarte. (Это меню.)
Через некоторое время официант поинтересуется:
Möchten Sie schon bestellen? (Вы хотите уже сделать заказ?)
Первым делом в ресторане принято заказывать напитки.
Официант спросит об этом так:
Zum Trìnken? (Что будете пить?)
Was wollen Sie trinken? (Что Вы желаете пить?)
Несколько способов сделать заказ в ресторане:
1) Ich nehme ein Glas Sekt. (Я возьму бокал шампанского.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (Я хотел/а бы кофе.)
3) Für mich ein Helles. (Для меня — кружку светлого пива.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Два светлых пшеничных пива, пожалуйста!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Принесите нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (Я хотел/а бы маленький стакан апельсинового сока.)
Когда официант приносит напитки, принято делать заказ основных блюд.
Если Вы затрудняетесь с выбором, то можете попросить о помощи официанта:
Was würden Sie uns empfehlen? (Что бы Вы нам посоветовали?)
Was ist Ihre Spezialität? (Что является фирменным блюдом Вашего ресторана?)
Если Вас пригласили в ресторан и собираются сделать заказ за Вас, то можете сказать о своих кулинарных пристрастиях так:
Ich esse gern Pizza. (Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (Мне очень нравится греческий салат.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (Мое любимое блюдо — грибной суп.)
В ресторанах часто отдельно от меню (Speisekarte) имеетсяспециальная карта напитков (Getränkekarte).
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
Даже в отпуске нужно регулярно питаться, как минимум три раза в день:
существительное | глагол |
das Frühstück (завтрак) | frühstücken (завтракать) |
das Mittagessen (обед) | zu Mittag essen (обедать) |
das Abendessen (ужин) | zu Abend essen (ужинать) |
Для начала следует определиться, хотите ли Вы быстренько перекусить или познакомиться с немецкой кухней. Для тех, у кого мало времени, удобны турецкие бистро или пицца на вынос. В Германии большое количество китайских, индийских, греческих и итальянских ресторанов (Restaurant). Для знакомства с традиционной немецкой кухней больше всего подходит Gaststätte.
Это просто старое немецкое слово для современного ресторана. Kneipe является местом, где встречаются по вечерам с друзьями за кружкой пива.
Без сомнения самым немецким местом для приема пищи является Biergarten. Те, кто прочитал главу о словообразовании, без труда разделит слово на две части: Bier (пиво) и Garten (сад). Эта традиция зародилась в Баварии и позже распространилась по всей Германии. Biergarten — это милое сердцу любого баварца место под открытым небом, где установлены простые деревянные столы и скамейки, куда можно прийти со своей едой и выпить кружку свежего пива. Единицей измерения пива является литровая кружка (Maß). Biergarten работает по системе самообслуживания
(Selbstbedienung). Посетители сами должны отнести грязную посуду туда, где написано Geschirrrückgabe (возврат посуды).
Обычно меню этого заведения включает несколько видов салата и 3-4 основных горячих блюда. Названия салатов даже знать не обязательно. Их можно брать самому с прилавка, а горячее блюдо надо попросить.
Warme Gerichte (горячие блюда):
• Spare Ribs (свиные ребрышки в остром соусе)
• Chicken Wings (куриные крылышки в соусе барбекю)
• ein halbes Grillhähnchen (половина курицы-гриль)
• eine game Schweinshaxe (целая свиная нога)
• Rollbraten mit Soße (свиной рулет с соусом)
• Schweinswürstel (свиные колбаски)
• Bratwurst mit Semmel (жареная сосиска с булочкой)
• Pommes f rites (картошка фри)
Некоторые блюда можно получить как большую (große Portion) или как маленькую порцию (kleine Portion). Категорически запрещено приносить с собой напитки. Об этом оповещают зловещие таблички:
Das Mitbringen und Konsumieren eigener Getränke ist strengstens verboten.
(Строжайше запрещено приносить с собой и употреблять собственные напитки.)
Будьте готовыми к тому, что в Германии некоторые рестораны и многие кафе имеют выходные дни:
RUHETAG AN SONN- UND FEIERTAGEN
(Выходные дни — воскресенье и праздничные дни)
Многие рестораны вывешивают меню снаружи. Если Вы хотите пообедать быстро и недорого, то выбирайте заведения, где предлагают Mittagsbuffet (обеденный буфет) или Tages-menü (дневное меню). В первом случае в обеденные часы предлагается шведский стол — неограниченное количество еды за фиксированную сумму денег. Во втором случае Вы можете значительно сэкономить время и деньги. В обоих случаях напитки в стоимость не включены.
Не стремитесь обязательно попасть в те места, которые указаны в путеводителях. Они хороши для групп, делающих предварительный заказ. Одиночные посетители могут быть глубоко огорчены тем, что официанты их попросту игнорируют.
В большинстве ресторанов нет необходимости заказывать столик заранее.
Речевые ситуации:
Достаточно спросить при входе у официанта:
Haben Sie noch Plätze frei? (У Вас есть еще свободные места?)
В ответ, скореевсего, прозвучит:
Ja, bitte! (Да, пожалуйста!)
Bitte sehr, die Speisekarte. (Это меню.)
Через некоторое время официант поинтересуется:
Möchten Sie schon bestellen? (Вы хотите уже сделать заказ?)
Первым делом в ресторане принято заказывать напитки.
Официант спросит об этом так:
Zum Trìnken? (Что будете пить?)
Was wollen Sie trinken? (Что Вы желаете пить?)
Несколько способов сделать заказ в ресторане:
1) Ich nehme ein Glas Sekt. (Я возьму бокал шампанского.)
2) Ich hätte gern einen Kaffee. (Я хотел/а бы кофе.)
3) Für mich ein Helles. (Для меня — кружку светлого пива.)
4) Zwei Weißbier bitte! (Два светлых пшеничных пива, пожалуйста!)
5) Bringen Sie uns bitte eine Flasche Mineralwasser. (Принесите нам, пожалуйста, бутылку минеральной воды.)
6) Ich möchte einen kleinen Orangensaft. (Я хотел/а бы маленький стакан апельсинового сока.)
Когда официант приносит напитки, принято делать заказ основных блюд.
Если Вы затрудняетесь с выбором, то можете попросить о помощи официанта:
Was würden Sie uns empfehlen? (Что бы Вы нам посоветовали?)
Was ist Ihre Spezialität? (Что является фирменным блюдом Вашего ресторана?)
Если Вас пригласили в ресторан и собираются сделать заказ за Вас, то можете сказать о своих кулинарных пристрастиях так:
Ich esse gern Pizza. (Я охотно ем пиццу. / Я люблю пиццу.)
Der griechische Salat schmeckt mir sehr gut. (Мне очень нравится греческий салат.)
Meine Lieblingsspeise ist Pilzsuppe. (Мое любимое блюдо — грибной суп.)
В ресторанах часто отдельно от меню (Speisekarte) имеетсяспециальная карта напитков (Getränkekarte).
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
Последний раз редактировалось helga 21 апр 2012, 17:00, всего редактировалось 1 раз.
Re: В ресторане
helga » 29 янв 2011, 23:11
Getränkekarte (напитки)
Weine (вина)
Вино можно выбирать по стране-производителю, по знакомой марке, по цвету или по вкусу.
Rotwein Красное вино
Weißwein Белое вино
Sekt Немецкое шампанское
Prosecco Итальянское шампанское
Weinschorle Напиток, наполовину состоящий из вина, наполовину — из минеральной воды
Bier (пиво)
В Германии существует настоящий культ пива. В стране производится большое количество сортов пива (Bier-sorten).
Некоторые из них распространены только регионально, другие продаются по всей стране. Каждый любитель пива имеет свой любимый сорт пива (Lieblingssorte) и любимую марку (Lieblingsmarke). Практически каждый город в Германии имеет собственные пивоварни (Brauerei), выпускающие собственные марки пива. Любители пива знают разницу между бочковым (Fassbier) и бутылочным пивом (Flaschenbier).
Dunkelbier Темное пиво (4,5-6 %)
Weißbier/ Weizenbier Светлое пшеничное нефильтрованное пиво с фруктовым пряным вкусом (5-6%)
Dunkelweizen Темное пшеничное пиво
Helles Светлое пиво (4,5-6 %)
Berliner Weiße Пиво темно-желтого цвета со слегка кислым вкусом (2,8%)
Kölsch Светлое пиво со слегка горьким вкусом (4,9%)
Altbier Выдержанное темное пиво со вкусом хмеля (4,8%)
Leichtbier Легкое пиво с пониженным содержанием углеводов и алкоголя (2,5-4,0%)
Malzbier Солодовое пиво очень темного, почти черного цвета, с добавлением сахара, практически безалкогольное (0,2%)
Starkbier / Bockbier Крепкое пиво (6-10 %)
Export (Exportbier) Светлое или темное пиво (5%)
Pils (Pils(e)nerBier) Светлое сухое пиво золотистого цвета с сильным ароматом хмеля (4,2-4,8%)
Schwarzbier Очень темное (черное) пиво (4,8-5%)
Alkoholfreies Bier Безалкогольное пиво (0,02% -0,5%)
Biermischgetränke (напитки на основе пива)
Spirituosen (крепкие алкогольные напитки)
Alkoholfreie Getränke (безалкогольные напитки)
Heiße Getränke (горячие напитки)
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
Weine (вина)
Вино можно выбирать по стране-производителю, по знакомой марке, по цвету или по вкусу.
Rotwein Красное вино
Weißwein Белое вино
Sekt Немецкое шампанское
Prosecco Итальянское шампанское
Weinschorle Напиток, наполовину состоящий из вина, наполовину — из минеральной воды
Bier (пиво)
В Германии существует настоящий культ пива. В стране производится большое количество сортов пива (Bier-sorten).
Некоторые из них распространены только регионально, другие продаются по всей стране. Каждый любитель пива имеет свой любимый сорт пива (Lieblingssorte) и любимую марку (Lieblingsmarke). Практически каждый город в Германии имеет собственные пивоварни (Brauerei), выпускающие собственные марки пива. Любители пива знают разницу между бочковым (Fassbier) и бутылочным пивом (Flaschenbier).
Dunkelbier Темное пиво (4,5-6 %)
Weißbier/ Weizenbier Светлое пшеничное нефильтрованное пиво с фруктовым пряным вкусом (5-6%)
Dunkelweizen Темное пшеничное пиво
Helles Светлое пиво (4,5-6 %)
Berliner Weiße Пиво темно-желтого цвета со слегка кислым вкусом (2,8%)
Kölsch Светлое пиво со слегка горьким вкусом (4,9%)
Altbier Выдержанное темное пиво со вкусом хмеля (4,8%)
Leichtbier Легкое пиво с пониженным содержанием углеводов и алкоголя (2,5-4,0%)
Malzbier Солодовое пиво очень темного, почти черного цвета, с добавлением сахара, практически безалкогольное (0,2%)
Starkbier / Bockbier Крепкое пиво (6-10 %)
Export (Exportbier) Светлое или темное пиво (5%)
Pils (Pils(e)nerBier) Светлое сухое пиво золотистого цвета с сильным ароматом хмеля (4,2-4,8%)
Schwarzbier Очень темное (черное) пиво (4,8-5%)
Alkoholfreies Bier Безалкогольное пиво (0,02% -0,5%)
Biermischgetränke (напитки на основе пива)
BerlinerWeiße mit Himbeer-oder Waldmeistersaft Radler Russ/Weizenradler Cola Weißbier | Смесь Берлинского светлого пива с малиновым сиропом или ясменниковым соком Смесь светлого пива с лимонадом Смесь светлого нефильтрованного пшеничного пива с лимонадом Смесь светлого нефильтрованного пшеничного пива с кока-колой |
Spirituosen (крепкие алкогольные напитки)
Schnaps Grappa Wodka Kirschwasser Jägermeister Ramazotti Amaretto | Немецкая водка Итальянская водка Водка Вишневая наливка Немецкий ликер на травах (35%) Итальянский ликер на травах (30%) Итальянский миндальный ликер (21-25%) |
Alkoholfreie Getränke (безалкогольные напитки)
Mineralwasser Tafelwasser Limonade Apfelsaft Orangensaft Traubensaft Johannisbeersaft Eistee Apfel(saft)schorle | Натуральная минеральная вода Минеральная вода Лимонад Яблочный сок Апельсиновый сок Виноградный сок Смородиновый сок Охлажденный подслащенный чай со вкусом лимона, персика и т.д. Напиток, наполовину состоящий из яблочного сока и наполовину — из минеральной воды |
Heiße Getränke (горячие напитки)
Espresso Tasse Kaffee Milchkaffee Cappuccino Tee mit Zitrone Kamillentee Pfefferminztee Früchtetee Schwarzer Tee Grüner Tee | Экспрессо Чашка кофе Состоит наполовину из горячего молока, наполовину — из кофе Кофе с молоком, с добавлением взбитой молочной пены Чай с лимоном Ромашковый чай Мятный чай Фруктовый чай Черный чай Зеленый чай |
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
Re: В ресторане
helga » 30 янв 2011, 12:20
Speisekarte (меню)
1. Vorspeisen (закуски)
2. Suppen (супы)
3. Hauptgerichte (вторые блюда)
Названия блюд в немецких ресторанах отличаются большой длиной и изысканностью. В их названии расписано все до последней травинки. От таких описаний просто слюнки текут.
Fischgerichte (рыбные блюда)
Fleischgerichte (мясные блюда)
4. Beilagen (гарниры)
Хорошенько прочитайте название основного блюда. Как правило, оно уже включает в себя гарнир, но можно заказать его и отдельно.
5. Nachspeisen/Nachtisch/Desserts (дессерты)
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
1. Vorspeisen (закуски)
Schinkenplatte Fischplatte Kartoffelsalat Gemischter Salat Wurstsalat Krautsalat mit Speck Thunfischsalat Mozzarella mit Tomaten Räucherlachs mit Meerrettichsahne au†Blattsalaten | Ассорти из ветчины Рыбное ассорти Картофельный салат Смешанный овощной салат Салат из колбасы Салат из капусты с салом Салат из тунца Помидоры с моццареллой Копченый лосось с соусом из хрена на листьях салата |
2. Suppen (супы)
Gemüsesuppe Zwiebelsuppe Rinderkraftbrühe Kürbiscremesuppe Spargelcremesuppe Tomatensuppe mit Croutons Hausgemachte Gulaschsuppe Waldpilzsuppe | Овощной суп Луковый суп Бульон из говядины Крем-суп из тыквы Крем-суп из спаржи Томатный суп с гренками Домашний суп-гуляш Суп из лесных грибов |
3. Hauptgerichte (вторые блюда)
Названия блюд в немецких ресторанах отличаются большой длиной и изысканностью. В их названии расписано все до последней травинки. От таких описаний просто слюнки текут.
Fischgerichte (рыбные блюда)
Rotbarschfilet in Limonenbutter gebraten mit Safranrisotto Fischteller mit gebratenem Lacks, Zander und Steinbeißer in Hummerrahm mit Erbsenschoten und Kartoffelgratin Zander mit Limonenbutter gebraten an Blattspinat und Petersilienkartoffeln Gebratener Seeteufel auf Kärtoffel-Schalottenpüree mit jungem Lauch und Muscheln | Жареное в лимонном масле филе морского окуня с шафрановым ризотто Рыбное ассорти из жареного лосося, судака и щиповки в соусе из омаров на сливках со стручками зеленого горошка и картофельной запеканкой Судак, жареный с лимонным маслом, на листьях шпината с картошкой, посыпанной петрушкой Жареный морской черт с пюре из картофеля и шалота с молодым луком-пореем и моллюсками |
Fleischgerichte (мясные блюда)
Dunne Kalbsschnitzel in leichter Knoblauch-Petersilienmarinade mit Tomaten-Ruccolasalat Ofenfrischer Schweinebraten in Dunkelbiersoße mit Kartoffelknödel Gebratene Medaillons vom Schweinefilet an Steinpilzrahm Schweineschnitzel Wiener Art mit Speck-Bratkartoffeln Kalbsleber in Butter gebraten mit Röstzwiebeln und Kartoffelpüree Lammrücken mit Thymiansauce, grünen Bohnen und gebackenen Kartoffelecken Halbe Ente mit Orangensoße, Blaukraut und Semmel knödel Entenbrust mit warmenApfel spalten und Rosinen Geschmorter Gänsebraten auf Bratapfelsoße mit Rotkraut und glasierten Maronen | Тонкие телячьи шницели в легком маринаде из чеснока и петрушки с салатом из помидоров и руколы Свежеприготовленное в духовке жаркое из свинины в соусе из темного пива с картофельными кнедлями Жареные медальоны из свиного филе с соусом из белых грибов на сливках Шницель из свинины по-венски с картошкой, жареной на сале Телячья печень, жареная в масле, с поджаренным луком и картофельным пюре Спинная часть ягненка с соусом из тимиана, со стручковой фасолью и запеченными кусочками картофеля Половина утки с апельсиновым соусом, красной капустой и хлебными кнедлями Утиная грудка с теплыми кусочками яблока и изюмом Тушеное гусиное жаркое с соусом из запеченных яблок, с красной капустой и глазированными каштанами |
4. Beilagen (гарниры)
Хорошенько прочитайте название основного блюда. Как правило, оно уже включает в себя гарнир, но можно заказать его и отдельно.
Ofenkartoffel Folienkarto†fel Pommes frites Bratkartoffeln Beilagensalat Saisongemüse Sauerkraut | Картофель, запеченный в духовке Картофель, запеченный в фольге Картофель фри Жареная картошка Смешанный овощной салат Овощи по сезону Кислая капуста |
5. Nachspeisen/Nachtisch/Desserts (дессерты)
Gemischtes Eis mit Sahne Pfannkuchen mit Zucker, Zimt, Sahne und Früchten Apfelkuchen Obstkuchen Mohnkuchen Käsekuchen Himbeertorte Apfelstrudel mit Vanillesoße | Мороженое нескольких сортов со взбитыми сливками Блин с сахаром, корицей, сливками и фруктами Яблочный пирог Фруктовый пирог Пирог с маком Пирог с творогом Торт с малиной Яблочный штрудель с ванильным соусом |
Источник: Юлия Гроше "Немецкий для начинающих"
Последний раз редактировалось helga 30 янв 2011, 14:23, всего редактировалось 1 раз.
Сообщений: 9
• Страница 1 из 3 • 1, 2, 3
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Немецкий разговорник. Аэропорт и вокзал.
Nixie в форуме Немецкий разговорник - 1
- 8503
-
Nixie
14 янв 2011, 14:39
-
Немецкий разговорник. Аэропорт и вокзал.
-
-
Немецкий разговорник. Такси и автопутешествие.
Nixie в форуме Немецкий разговорник - 0
- 2677
-
Nixie
17 янв 2011, 12:39
-
Немецкий разговорник. Такси и автопутешествие.
-
-
Немецкий разговорник. У врача.
Valeria в форуме Немецкий разговорник - 0
- 1139
-
Valeria
21 авг 2013, 21:31
-
Немецкий разговорник. У врача.
Вернуться в Немецкий разговорник