![]() |
Немецкие предлоги c Dativ

Немецкий предлог von
helga » 23 сен 2012, 00:54
von
1. При обозначении места:
Ich bin gerade von Schottland zurückgekommen.
Der Wind weht von Südwesten.
Vom Bahnhof geht er immer zu Fuß nach Hause.
Das Regenwasser tropft vom Dach.
2. При обозначении даты:
Vom 14.7. bis 2.8. haben wir Betriebsferien.
Ich danke Ihnen für Ihren Brief vom 20.3.
3. a) von ...ab при указании на направление от исходного пункта:
Von der Brücke ab sind es noch zwei Kilometer bis zum nächsten Dorf;
von dort ab können Sie den Weg zur Stadt selbst finden.
b) von ... aus при указании на исходный пункт в пространстве:
Vom Fernsehturm aus kann man die Berge sehen.
Von Amerika aus sieht man das ganz anders.
c) von ...an при указании на исходный момент времени (также von ... ab):
Von 15 Uhr an ist das Büro geschlossen.
Er wusste von Anfang an Bescheid.
4. При указании на действующее лицо, источник действия в пассивных предложениях:
Er ist von Unbekannten überfallen worden.
Der Schaden wird von der Versicherung bezahlt.
Der Polizist wurde von einer Kugel getroffen.
5. а) Вместо родительного падежа при существительных, употребляющихся без артикля:
Viele Briefe von Kafka sind noch nicht veröffentlicht.
Man hört den Lärm von Motoren.
Zur Herstellung von Papier braucht man viel Wasser.
b) В роли определения, стоящего за существительным:
eine wichtige Frage - eine Frage von Wichtigkeit
ein zehnjähriges Kind - ein Kind von zehn fahren
der Hamburger Senat - der Senat von Hamburg
6. В устойчивых словосочетаниях:
von heute auf morgen; in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch (vom Dienstag
zum Mittwoch); von Tag zu Tag; von Ort zu Ort
1. При обозначении места:
Ich bin gerade von Schottland zurückgekommen.
Der Wind weht von Südwesten.
Vom Bahnhof geht er immer zu Fuß nach Hause.
Das Regenwasser tropft vom Dach.
2. При обозначении даты:
Vom 14.7. bis 2.8. haben wir Betriebsferien.
Ich danke Ihnen für Ihren Brief vom 20.3.
3. a) von ...ab при указании на направление от исходного пункта:
Von der Brücke ab sind es noch zwei Kilometer bis zum nächsten Dorf;
von dort ab können Sie den Weg zur Stadt selbst finden.
b) von ... aus при указании на исходный пункт в пространстве:
Vom Fernsehturm aus kann man die Berge sehen.
Von Amerika aus sieht man das ganz anders.
c) von ...an при указании на исходный момент времени (также von ... ab):
Von 15 Uhr an ist das Büro geschlossen.
Er wusste von Anfang an Bescheid.
4. При указании на действующее лицо, источник действия в пассивных предложениях:
Er ist von Unbekannten überfallen worden.
Der Schaden wird von der Versicherung bezahlt.
Der Polizist wurde von einer Kugel getroffen.
5. а) Вместо родительного падежа при существительных, употребляющихся без артикля:
Viele Briefe von Kafka sind noch nicht veröffentlicht.
Man hört den Lärm von Motoren.
Zur Herstellung von Papier braucht man viel Wasser.
b) В роли определения, стоящего за существительным:
eine wichtige Frage - eine Frage von Wichtigkeit
ein zehnjähriges Kind - ein Kind von zehn fahren
der Hamburger Senat - der Senat von Hamburg
6. В устойчивых словосочетаниях:
von heute auf morgen; in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch (vom Dienstag
zum Mittwoch); von Tag zu Tag; von Ort zu Ort
Последний раз редактировалось helga 23 сен 2012, 01:06, всего редактировалось 1 раз.
Немецкий предлог zu
helga » 23 сен 2012, 01:01
zu
1. При указании на конечный пункт движения, с обозначениями места или лиц:
Er schwimmt zu der Insel hinüber.
Gehen Sie doch endlich zu einem Arzt.
Er bringt seine Steuererklärung zum Finanzamt.
Am Freitag komme ich zu dir.
2. При обозначении времени
a) без артикля с наименованиями церковных праздников:
Zu Weihnachten bleiben wir zu Hause.
b) с артиклем при указании на определенный момент времени:
Zu dieser Zeit, d.h. im 18. Jahrhundert, reiste man mit Kutschen
Zu deinem Geburtstag kann ich leider nicht kommen.
3. При указании на намерение, цель:
Zum Beweis möchte ich folgende Zahlen bekannt geben ...
Man brachte ihn zur Feststellung seiner Personalien ins Polizeipräsidium.
Zum besseren Verständnis muss man Folgendes wissen ...
4. При указании на чувства, которыми сопровождается выполнение действия:
Zu meinem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen ...
Ich tue das nicht zu meinem Vergnügen.
5. При указании на изменение, преобразование, переход в новое состояние:
Unter Druck wurden die organischen Stoffe zu Kohle.
Endlich kommen wir zu einer Einigung.
6. При указании на количественное соотношение, стоимость:
Umfragen ergeben ein Verhältnis von 1:3 (eins zu drei)
gegen das geplante neue Rathaus.
Wir haben jetzt schon zum vierten Mal mit ihm gesprochen.
Liefern Sie mir 100 Kugelschreiber zu je 1 Euro.
7. В устойчивых словосочетаниях
a) без артикля:
zu Hause sein zu Boden fallen
zu Besuch kommen zu Hilfe kommen
zu Gast sein zu Gott beten
zu Fuß gehen zu Ansehen/ zu Ruhm kommen
zu Mittag / zu Abend essen zu Ende sein
zu Bett gehen zu Tisch kommen / sitzen
b) с артиклем:
zur Rechten /zur Linken eines anderen stehen / sitzen
die Nacht zum Tag machen
etwas zum Frühstück essen
Zucker zum Tee nehmen
1. При указании на конечный пункт движения, с обозначениями места или лиц:
Er schwimmt zu der Insel hinüber.
Gehen Sie doch endlich zu einem Arzt.
Er bringt seine Steuererklärung zum Finanzamt.
Am Freitag komme ich zu dir.
2. При обозначении времени
a) без артикля с наименованиями церковных праздников:
Zu Weihnachten bleiben wir zu Hause.
b) с артиклем при указании на определенный момент времени:
Zu dieser Zeit, d.h. im 18. Jahrhundert, reiste man mit Kutschen
Zu deinem Geburtstag kann ich leider nicht kommen.
3. При указании на намерение, цель:
Zum Beweis möchte ich folgende Zahlen bekannt geben ...
Man brachte ihn zur Feststellung seiner Personalien ins Polizeipräsidium.
Zum besseren Verständnis muss man Folgendes wissen ...
4. При указании на чувства, которыми сопровождается выполнение действия:
Zu meinem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen ...
Ich tue das nicht zu meinem Vergnügen.
5. При указании на изменение, преобразование, переход в новое состояние:
Unter Druck wurden die organischen Stoffe zu Kohle.
Endlich kommen wir zu einer Einigung.
6. При указании на количественное соотношение, стоимость:
Umfragen ergeben ein Verhältnis von 1:3 (eins zu drei)
gegen das geplante neue Rathaus.
Wir haben jetzt schon zum vierten Mal mit ihm gesprochen.
Liefern Sie mir 100 Kugelschreiber zu je 1 Euro.
7. В устойчивых словосочетаниях
a) без артикля:
zu Hause sein zu Boden fallen
zu Besuch kommen zu Hilfe kommen
zu Gast sein zu Gott beten
zu Fuß gehen zu Ansehen/ zu Ruhm kommen
zu Mittag / zu Abend essen zu Ende sein
zu Bett gehen zu Tisch kommen / sitzen
b) с артиклем:
zur Rechten /zur Linken eines anderen stehen / sitzen
die Nacht zum Tag machen
etwas zum Frühstück essen
Zucker zum Tee nehmen
Сообщений: 11
• Страница 4 из 4 • 1, 2, 3, 4
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Как легко и просто запомнить предлоги немецкого языка?
1, 2 Valeria в форуме Мнемотехника. Уроки немецкого языка. - 3
- 34502
-
Test
26 ноя 2012, 19:31
-
Как легко и просто запомнить предлоги немецкого языка?
-
-
Предлоги, сливающиеся с определенным артиклем
helga в форуме Предлоги в немецком языке - 0
- 2260
-
helga
05 янв 2012, 20:34
-
Предлоги, сливающиеся с определенным артиклем
-
-
Предлоги и падежи в немецком языке
kurt в форуме Предлоги в немецком языке - 1
- 16039
-
Valeria
09 окт 2012, 21:11
-
Предлоги и падежи в немецком языке
-
-
Предлоги времени в немецком языке
1, 2 Valeria в форуме Предлоги в немецком языке - 3
- 3034
-
Valeria
31 авг 2013, 23:33
-
Предлоги времени в немецком языке
-
-
Предлоги немецкого языка. Видео.
1, 2 helga в форуме Видео на немецком для начинающих - 4
- 5118
-
helga
31 дек 2012, 03:43
-
Предлоги немецкого языка. Видео.
-
-
Предлоги с Genitiv
Nixie в форуме Предлоги в немецком языке - 0
- 2145
-
Nixie
05 апр 2011, 09:32
-
Предлоги с Genitiv
-
-
Местоимения в немецком языке в Dativ
helga в форуме Местоимение в немецком языке - 0
- 1923
-
helga
31 янв 2012, 03:10
-
Местоимения в немецком языке в Dativ
Вернуться в Предлоги в немецком языке