Курсы немецкого языка

Немецкие предлоги, употребляющиеся c Akkusativ и Dativ

Пожаловаться на нарушение авторских прав

Немецкий предлог in

Сообщение helga » 23 сен 2012, 14:42

in


1. При обозначении места
a) с винительным падежом (Akkusativ)при ответе на вопрос wohin? (куда?):
Ich habe die Papiere in die Schreibtischschublade gelegt.
Am Sonnabendvormittag fahren wir immer in die Stadt.
Er hat sich in den Finger geschnitten.

b) с дательным падежом (Dativ), при ответе на вопрос wo? (где?):
Die Villa steht in einem alten Park.
Der Schlüssel steckt immer noch im Schloss.
Bei diesem Spiel bilden wir einen Kreis und einer steht in der Mitte.

2. с дательным падежом (Dativ) при обозначении времени

а) при указании на ограниченный отрезок времени, выраженный в секундах, минутах, часах; в неделях, месяцах, временах года; в годах, столетиях и т. п.

Обра тите внимание: am Tag, am Abend, но: in der Nacht.
In fünf Minuten (= innerhalb von) läuft er einen halben Kilometer.
Im April beginnen die Vögel zu brüten.
Im fahr 1914 brach der Erste Weltkrieg aus.
Im 18. Jahrhundert wurden die schönsten Schlösser gebaut.

Даты обозначаются либо одними цифрами, либо цифрами в сочетании с im Jahr (im Jahr 1914, in den Jahren 1914 bis 1918). Употребление in без Jahr- грубая ошибка.


b) при указании на срок в будущем, начиная с момента разговора:
In fünf Minuten ist Pause.
In zwei Tagen komme ich zurück.
In einem halben Jahr sehen wir uns wieder.

3. С дательным падежом при указании на письменный или устный источник:
In dem Drama "Hamlet" von Shakespeare steht folgendes Zitat: ...
Im Grundgesetz ist festgelegt, dass ...
In seiner Rede sagte der Kanzler: " ... "
In dieser Hinsicht hat er Recht, aber ...

4. С дательным падежом (Dativ) при обозначении внутренних и внешних обстоятельств, сопровождающих действие:
In seiner Verzweiflung machte er eine Dummheit.
In ihrer Angst sprangen einige Seeleute ins Wasser.
In seinen Familienverhältnissen ist nichts geregelt.
In diesem Zustand kann man den Kranken nicht transportieren.

5. В устойчивых словосочетаниях:
etwas ist in Ordnung
jemand fällt in Ohnmacht
etwas geschieht im Geheimen / im Verborgenen
jemand ist in Gefahr
ein Gesetz tritt in Kraft

Последний раз редактировалось helga 23 сен 2012, 14:57, всего редактировалось 2 раз(а).
helga
Magister START DEUTSCH
Magister START DEUTSCH
 
Сообщения: 285
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
Откуда: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 53 раз.
  • Сайт

Немецкий предлог neben

Сообщение helga » 23 сен 2012, 14:51

neben


1. При обозначении места
a) с винительным падежом (Akkusativ)при ответе на вопрос wohin? (куда?):
Der Kellner legt das Besteck neben den Teller.
Er setzte sich neben mich.

b) с дательным падежом (Dativ) при ответе на вопрос wo? (где?):
Der Stall liegt rechts neben dem Bauernhaus.

2. с дательным падежом (Dativ) в значении "дополнительно к чему-либо":
Neben seinen physikalischen Forschungen schrieb er Gedichte.
Sie betreut neben ihrem Haushalt auch noch eine Kindergruppe.
Последний раз редактировалось helga 23 сен 2012, 15:18, всего редактировалось 2 раз(а).
helga
Magister START DEUTSCH
Magister START DEUTSCH
 
Сообщения: 285
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
Откуда: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 53 раз.
  • Сайт

Немецкий предлог über

Сообщение helga » 23 сен 2012, 15:01

über


1. При обозначении места
а) с винительным падежом (Akkusativ) при ответе на вопрос wohin? (куда?):
Der Entenschwarm fliegt über den Fluss.
Der Sportler sprang über die 2-Meter-Latte.
Er zog die Mütze über die Ohren.

b) с дательным падежом (Dativ) при ответе на вопрос wo? (где?):
Der Wasserkessel hing über dem Feuer.
Das Meid hing unordentlich über dem Stuhl.

2. С винительным падежом (Akkusativ) в значении "пересекать что-л.":
Die Kinder liefen über die Straße und dann über die Brücke.
Der Sportler schwamm über den Kanal nach England.

3. Без артикля при обозначении промежуточных пунктов на пути следования:
Wir fahren von Frankfurt über München nach Wien, dann über Budapest
nach Rumänien.
4. При указании на промежуток времени, в течение которого осуществляется действие (обычно предлог стоит за существительным):
Den ganzen Tag über hat er wenig geschafft.
Den Winter über verreisen wir nicht, (но: übers Wochenende)

5. С винительным падежом (Akkusativ) при указании на превышение какого-либо предела:
Die Bauarbeiten haben über einen Monat gedauert.
Sie ist über 90 fahre alt.
Das geht über meine Kräfte.
Sein Referat war über alle Erwartungen gut.

6. С винительным падежом (Akkusativ) при указании на содержание чего-либо:
Sein Vortrag über die Eiszeiten war hochinteressant.
Über die Französische Revolution gibt es verschiedene Meinungen.

7. В устойчивых выражениях:
Plötzlich, gleichsam über Nacht, hat sie sich völlig verändert.
Er sitzt über seinen Büchern.
Er ist über seiner Lektüre eingeschlafen.
Der Geldfälscher ist längst über alle Berge.

helga
Magister START DEUTSCH
Magister START DEUTSCH
 
Сообщения: 285
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
Откуда: Москва
Благодарил (а): 17 раз.
Поблагодарили: 53 раз.
  • Сайт

Пред.Далее



Вернуться в Предлоги в немецком языке




Рейтинг@Mail.ru Protected by Copyscape Web Plagiarism Check
Немецкий язык онлайн