![]() |
Немецкие фразы
Простые конструкции, фразы для повседневного общения. Полезен для начинающих, а также для планирующих поездку в Германию.

Полезные фразы: Kaк попросить помощи на немецком
Valeria » 14 мар 2013, 20:41
Это срочно! = Es ist dringend!
Немедленно вызовите полицию.= Rufen Sie bitte sofort die Polizei .
Пожалуйста, заполните протокол о краже. = Füllen Sie bitte das Diebstahlprotokoll aus.
Я потерял паспорт. - Ich habe meinen Pass verloren.
Мой паспорт пропал. - Mein Pass ist weg.
У меня украли бумажник. - Mir ist meine Geldtasche gestohlen worden.
У меня украли бумажник в метро. - Mir ist in der U-Bahn meine Geldtasche gestohlen worden.
Кому я должен сообщить? - Wen soll ich davon benachrichtigen?
Помогите! - Hilfe!
Вызовите полицию. - Rufen Sie die Polizei!
Вызовите врача. - Holen Sie einen Arzt!
Я потерялся. - Ich habe mich verirrt.
Я заблудился! - Ich habe mich verlaufen.
Немедленно вызовите полицию.= Rufen Sie bitte sofort die Polizei .
Пожалуйста, заполните протокол о краже. = Füllen Sie bitte das Diebstahlprotokoll aus.
Я потерял паспорт. - Ich habe meinen Pass verloren.
Мой паспорт пропал. - Mein Pass ist weg.
У меня украли бумажник. - Mir ist meine Geldtasche gestohlen worden.
У меня украли бумажник в метро. - Mir ist in der U-Bahn meine Geldtasche gestohlen worden.
Кому я должен сообщить? - Wen soll ich davon benachrichtigen?
Помогите! - Hilfe!
Вызовите полицию. - Rufen Sie die Polizei!
Вызовите врача. - Holen Sie einen Arzt!
Я потерялся. - Ich habe mich verirrt.
Я заблудился! - Ich habe mich verlaufen.
Телефонный разговор на немецком
Valeria » 14 мар 2013, 20:41
Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? = Какой твой/Ваш номер телефона?
Meine Telefonnummer ist … . = Мой номер телефона …
Wie ist die Vorwahl von Berlin? = Какой телефонный код Берлина?
Die Vorwahl von Berlin ist … . = Телефонный код Берлина…
Ich wähle deine Telefonnummer. = Я набираю твой номер телефона.
Das Telefon klingelt. = Звонит телефон.
Ich nehme den Hörer ab. = Я возьму трубку.
Könnte bitte jemand ans Telefon gehen? = Кто-нибудь может подойти к телефону?
Könnte bitte jemand abnehmen? = Кто- нибудь может снять трубку?
Könnte ich bitte mit Herrn … sprechen? = Я могу поговорить с господином…?
Würden Sie mich bitte mit Herrn … verbinden? = Вы не могли бы соединить меня с господином…?
Bleiben Sie am Apparat, ich verbinde. = Оставайтесь на линии, я соединяю.
Bleiben Sie dran. = Оставайтесь на линии.
Herr … ist im Moment / gerade nicht da. = Господина… в настоящий момент нет на месте.
Herr … ist im Moment / gerade beschäftigt. = Господин … в настоящий момент занят.
Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? = Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте?
Ich bitte um Rückruf. = Я прошу мне перезвонить.
Kann ich ihn heute Nachmittag zurückrufen? = Я перезвоню сегодня после обеда.
Wer spricht da, bitte? = Кто говорит?
Mit wem spreche ich? = С кем я разговариваю?
Spreche ich mit Herrn … ? = Я разговариваю с господином…?
Am Apparat! = Слушаю.
Nein, falsch verbunden, hier ist Frau … . = Нет, Вы не туда попали, говорит госпожа…
Warten Sie bitte einen Augenblick! = Подождите минуточку.
Bleiben Sie am Apparat! = Оставайтесь на проводе.
Die Verbindung ist sehr schlecht. = Очень плохая связь.
Ich kann Sie nicht hören. = Я Вас не слышу.
Könnten Sie das wiederholen. = Вы не могли бы повторить?
Es tut mir Leid, da meldet sich niemand. = Мне очень жаль, никто не берет трубку.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen. = Могу ли я оставить сообщение?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? = Вы хотели бы оставить сообщение?
Da bin ich ganz falsch. Entschuldigung. = Извините, я не туда попал.
Entschuldigung, ich habe mich verwählt. = Извините, я ошибся номером.
Sprechen Sie eine Nachricht aufs Band.= Оставьте свое сообщение на автоответчике.
Ich lege den Hörer ab. = Я кладу трубку.
Vielen Dank für Ihren Anruf! = Спасибо за Ваш звонок.
Aufwiederhören = До свидания!
Meine Telefonnummer ist … . = Мой номер телефона …
Wie ist die Vorwahl von Berlin? = Какой телефонный код Берлина?
Die Vorwahl von Berlin ist … . = Телефонный код Берлина…
Ich wähle deine Telefonnummer. = Я набираю твой номер телефона.
Das Telefon klingelt. = Звонит телефон.
Ich nehme den Hörer ab. = Я возьму трубку.
Könnte bitte jemand ans Telefon gehen? = Кто-нибудь может подойти к телефону?
Könnte bitte jemand abnehmen? = Кто- нибудь может снять трубку?
Könnte ich bitte mit Herrn … sprechen? = Я могу поговорить с господином…?
Würden Sie mich bitte mit Herrn … verbinden? = Вы не могли бы соединить меня с господином…?
Bleiben Sie am Apparat, ich verbinde. = Оставайтесь на линии, я соединяю.
Bleiben Sie dran. = Оставайтесь на линии.
Herr … ist im Moment / gerade nicht da. = Господина… в настоящий момент нет на месте.
Herr … ist im Moment / gerade beschäftigt. = Господин … в настоящий момент занят.
Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? = Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте?
Ich bitte um Rückruf. = Я прошу мне перезвонить.
Kann ich ihn heute Nachmittag zurückrufen? = Я перезвоню сегодня после обеда.
Wer spricht da, bitte? = Кто говорит?
Mit wem spreche ich? = С кем я разговариваю?
Spreche ich mit Herrn … ? = Я разговариваю с господином…?
Am Apparat! = Слушаю.
Nein, falsch verbunden, hier ist Frau … . = Нет, Вы не туда попали, говорит госпожа…
Warten Sie bitte einen Augenblick! = Подождите минуточку.
Bleiben Sie am Apparat! = Оставайтесь на проводе.
Die Verbindung ist sehr schlecht. = Очень плохая связь.
Ich kann Sie nicht hören. = Я Вас не слышу.
Könnten Sie das wiederholen. = Вы не могли бы повторить?
Es tut mir Leid, da meldet sich niemand. = Мне очень жаль, никто не берет трубку.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen. = Могу ли я оставить сообщение?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? = Вы хотели бы оставить сообщение?
Da bin ich ganz falsch. Entschuldigung. = Извините, я не туда попал.
Entschuldigung, ich habe mich verwählt. = Извините, я ошибся номером.
Sprechen Sie eine Nachricht aufs Band.= Оставьте свое сообщение на автоответчике.
Ich lege den Hörer ab. = Я кладу трубку.
Vielen Dank für Ihren Anruf! = Спасибо за Ваш звонок.
Aufwiederhören = До свидания!
Выражения благодарности на немецком языке
Valeria » 14 мар 2013, 20:43
Для того, чтобы выразить благодарность, существует множество причин: приглашение на торжество, посещение мероприятия или праздника (в этом случае благодарность выражается организаторам или виновникам торжества), завершение учебного года в колледже или университете, удачно проведенная операция, содействие в сделке или решении сложного вопроса.
Наиболее употребительные слова и выражения:
danken (кого-либо Dat) — благодарить кого-либо
sich bedanken bei (Dat) fuer (Akk) — благодарить кого-либо за что-либо
seine Dankbarkeit aeussern/aussprechen — выразить свою благодарность
seinen Dank aussprechen — приносить благодарность
seine Anerkennung aussprechen (Dat) — выразить кому-либо (Dat) свою признательность
Ich moechte meine Anerkennung Ihnen aussprechen. — Я хотел бы выразить Вам свою признательность.
Наиболее употребительные слова и выражения:
danken (кого-либо Dat) — благодарить кого-либо
sich bedanken bei (Dat) fuer (Akk) — благодарить кого-либо за что-либо
seine Dankbarkeit aeussern/aussprechen — выразить свою благодарность
seinen Dank aussprechen — приносить благодарность
seine Anerkennung aussprechen (Dat) — выразить кому-либо (Dat) свою признательность
Ich moechte meine Anerkennung Ihnen aussprechen. — Я хотел бы выразить Вам свою признательность.
Сообщений: 10
• Страница 3 из 4 • 1, 2, 3, 4
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Полезные фразы на немецком для бытового общения
sasha-kotov в форуме Немецкий разговорник - 0
- 2949
-
sasha-kotov
22 авг 2013, 02:14
-
Полезные фразы на немецком для бытового общения
-
-
Фразы для учителей немецкого языка
sasha-kotov в форуме Немецкий язык для учителей и преподавателей - 1
- 1387
-
sasha-kotov
17 авг 2013, 19:38
-
Фразы для учителей немецкого языка
-
-
Нечленимые фразы в немецком языке
kurt в форуме Немецкие фразеологизмы - 0
- 1150
-
kurt
25 янв 2011, 15:20
-
Нечленимые фразы в немецком языке
Вернуться в Немецкий разговорник