Немецкие предлоги c Akkusativ
Немецкие предлоги c Akkusativ
helga » 22 сен 2012, 00:57
bis
1. Без артикля
a) при обозначении места и времени:
Bis Hamburg sind es noch etwa 250 Kilometer.
Bis nächsten Montag muss die Arbeit fertig sein.
Er will noch bis September warten.
b) перед числительными при обозначении верхнего (часто в сочетании с zu):
Von 13 bis 15 Uhr geschlossen!
Ich zahle bis zu 50 Euro, nicht mehr.
c) перед наречиями:
Bis dahin ist noch ein weiter Weg.
Auf Wiedersehen, bis bald (bis nachher, bis später).
2. В сочетании с другими предлогами, определяющими падеж словосочетания:
a) bis + предлог, управляющий винительным падежом:
Wir gingen bis an den Rand des Abgrunds.
Der Zirkus war bis auf den letzten Platz ausverkauft.
Er schlief bis in den Tag hinein.
Bis auf den Kapitän wurden alle gerettet (= alle außer dem Kapitän).
b) bis + предлог, управляющий дательным падежом:
Kannst du nicht bis nach dem Essen warten?
Bis vor einem Jahr war noch alles in Ordnung.
Bis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten.
1. Без артикля
a) при обозначении места и времени:
Bis Hamburg sind es noch etwa 250 Kilometer.
Bis nächsten Montag muss die Arbeit fertig sein.
Er will noch bis September warten.
b) перед числительными при обозначении верхнего (часто в сочетании с zu):
Von 13 bis 15 Uhr geschlossen!
Ich zahle bis zu 50 Euro, nicht mehr.
c) перед наречиями:
Bis dahin ist noch ein weiter Weg.
Auf Wiedersehen, bis bald (bis nachher, bis später).
2. В сочетании с другими предлогами, определяющими падеж словосочетания:
a) bis + предлог, управляющий винительным падежом:
Wir gingen bis an den Rand des Abgrunds.
Der Zirkus war bis auf den letzten Platz ausverkauft.
Er schlief bis in den Tag hinein.
Bis auf den Kapitän wurden alle gerettet (= alle außer dem Kapitän).
b) bis + предлог, управляющий дательным падежом:
Kannst du nicht bis nach dem Essen warten?
Bis vor einem Jahr war noch alles in Ordnung.
Bis zum Bahnhof will ich dich gern begleiten.
Последний раз редактировалось helga 22 сен 2012, 01:33, всего редактировалось 1 раз.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкий предлог durch
helga » 22 сен 2012, 01:15
durch
1. При обозначении места:
Wir gingen durch den Wald.
Er schaute durchs Fenster.
2. При обозначении причины, средства, способа, посредством которого совершается действие (особенно часто в пассивных предложениях):
Er hatte durch einen Unfall seinen rechten Arm verloren.
Der kranke Hund wurde durch eine Spritze eingeschläfert.
Diese Nachricht habe ich durch den Rundfunk erfahren.
3. При указании на способ, которым осуществляется действие
Durch die Benutzung eines Notausgangs konnten sich die Bewohner retten.
Durch jahrelanges Training stärkte der Behinderte seine Beinmuskeln.
4. При указании на время, обычно в форме hindurch, стоит после существительного:
Den September hindurch hat es nur geregnet.
Das ganze fahr hindurch hat sie nichts von sich hören lassen.
1. При обозначении места:
Wir gingen durch den Wald.
Er schaute durchs Fenster.
2. При обозначении причины, средства, способа, посредством которого совершается действие (особенно часто в пассивных предложениях):
Er hatte durch einen Unfall seinen rechten Arm verloren.
Der kranke Hund wurde durch eine Spritze eingeschläfert.
Diese Nachricht habe ich durch den Rundfunk erfahren.
3. При указании на способ, которым осуществляется действие
Durch die Benutzung eines Notausgangs konnten sich die Bewohner retten.
Durch jahrelanges Training stärkte der Behinderte seine Beinmuskeln.
4. При указании на время, обычно в форме hindurch, стоит после существительного:
Den September hindurch hat es nur geregnet.
Das ganze fahr hindurch hat sie nichts von sich hören lassen.
Последний раз редактировалось helga 22 сен 2012, 01:33, всего редактировалось 1 раз.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкий предлог entlang
helga » 22 сен 2012, 01:21
entlang
1. При указании на направление движения вдоль чего-либо:
Er fuhr die Straße entlang.
Das Schiff fuhr den Fluss entlang.
Sie gingen den Bahnsteig entlang.
2. При указании на положение в пространстве вдоль чего-либо (an + существительное в дательном падеже ... entlang):
Am Zaun entlang wachsen Kletterpflanzen.
An der Mauer entlang werden Leitungen gelegt.
3. Иногда этот предлог сочетается с родительным падежом, в этом случае он стоит перед существительным:
Entlang des Weges standen Tausende von Menschen.
1. При указании на направление движения вдоль чего-либо:
Er fuhr die Straße entlang.
Das Schiff fuhr den Fluss entlang.
Sie gingen den Bahnsteig entlang.
2. При указании на положение в пространстве вдоль чего-либо (an + существительное в дательном падеже ... entlang):
Am Zaun entlang wachsen Kletterpflanzen.
An der Mauer entlang werden Leitungen gelegt.
3. Иногда этот предлог сочетается с родительным падежом, в этом случае он стоит перед существительным:
Entlang des Weges standen Tausende von Menschen.
В глаголах движения entlang является отделяемой приставкой:
Sie gingen den Bahnsteig entlang, (entlanggehen)
Er rannte an der Mauer entlang, (entlangrennen)
Sie gingen den Bahnsteig entlang, (entlanggehen)
Er rannte an der Mauer entlang, (entlangrennen)
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкий предлог für
helga » 22 сен 2012, 01:32
für
1. При указании, в чьих интересах осуществляется действие, для кого или для чего, при указании на предназначенность для кого-либо или чего-либо:
Ich tue alles für dich.
Der Blumenstrauß ist für die Gastgeberin.
Er gab eine Spende ßr das Rote Kreuz.
2. В значении „вместо кого-либо":
Bitte geh ßr mich aufs Finanzamt.
Er hat schon ßr alle bezahlt.
3. При указании на срок, ограниченное время:
Ich komme nur ßr zwei Tage.
Hier bleiben wir ßr immer.
4. При сравнении:
Für sein Alter ist er noch sehr rüstig.
Für einen Architekten ist das eine leichte Aufgabe.
Für seine schwere Arbeit erhielt er zu wenig Geld.
5. При указании на цену или стоимость:
Wie viel hast du ßr das Haus bezahlt?
Ich habe es ßr 200000 Euro bekommen.
6. При указании на последовательность одинаковых существительных без артикля
Dasselbe geschieht Tag für Tag, Jahr für Jahr.
Er schrieb das Protokoll Wort für Wort, Satz für Satz ab.
1. При указании, в чьих интересах осуществляется действие, для кого или для чего, при указании на предназначенность для кого-либо или чего-либо:
Ich tue alles für dich.
Der Blumenstrauß ist für die Gastgeberin.
Er gab eine Spende ßr das Rote Kreuz.
2. В значении „вместо кого-либо":
Bitte geh ßr mich aufs Finanzamt.
Er hat schon ßr alle bezahlt.
3. При указании на срок, ограниченное время:
Ich komme nur ßr zwei Tage.
Hier bleiben wir ßr immer.
4. При сравнении:
Für sein Alter ist er noch sehr rüstig.
Für einen Architekten ist das eine leichte Aufgabe.
Für seine schwere Arbeit erhielt er zu wenig Geld.
5. При указании на цену или стоимость:
Wie viel hast du ßr das Haus bezahlt?
Ich habe es ßr 200000 Euro bekommen.
6. При указании на последовательность одинаковых существительных без артикля
Dasselbe geschieht Tag für Tag, Jahr für Jahr.
Er schrieb das Protokoll Wort für Wort, Satz für Satz ab.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкие предлоги gegen
helga » 22 сен 2012, 01:50
gegen
1. При указании на движение в направлении к чему-либо до соприкосновения с предметом:
Er schlug mit der Faust gegen die Tür.
Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit gegen einen Baum.
2. При обозначении приблизительного времени или количества (несколько меньше, чем предполагось):
Wir kommen gegen 23 Uhr oder erst gegen Mitternacht.
Man erwartet gegen 400 Besucher.
3. При указании на противодействие, борьбу против чего-либо или кого-либо:
Ärzte sind gegen das Rauchen.
Wir müssen etwas gegen die Fliegen tun.
4. При указании на сравнение или замену:
Gegen ihn bin ich ein Anfänger.
Ich habe die zehn Euro gegen zwei Fünfeurostücke eingetauscht.
1. При указании на движение в направлении к чему-либо до соприкосновения с предметом:
Er schlug mit der Faust gegen die Tür.
Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit gegen einen Baum.
2. При обозначении приблизительного времени или количества (несколько меньше, чем предполагось):
Wir kommen gegen 23 Uhr oder erst gegen Mitternacht.
Man erwartet gegen 400 Besucher.
3. При указании на противодействие, борьбу против чего-либо или кого-либо:
Ärzte sind gegen das Rauchen.
Wir müssen etwas gegen die Fliegen tun.
4. При указании на сравнение или замену:
Gegen ihn bin ich ein Anfänger.
Ich habe die zehn Euro gegen zwei Fünfeurostücke eingetauscht.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкий предлог ohne
helga » 22 сен 2012, 01:56
ohne
Существительные с предлогом ohne обычно употребляются без артикля. Артикль стоит только в том случае, если требуется конкретизация существительного:
Ohne Auto können Sie diesen Ort nicht erreichen.
Ohne Sprachkenntnisse wirst du niemals Chefsekretärin.
Ohne ihren Mann war sie völlig hilflos.
Ohne die Hilfe meiner Schwester hätte ich den Umzug nicht geschafft.
Существительные с предлогом ohne обычно употребляются без артикля. Артикль стоит только в том случае, если требуется конкретизация существительного:
Ohne Auto können Sie diesen Ort nicht erreichen.
Ohne Sprachkenntnisse wirst du niemals Chefsekretärin.
Ohne ihren Mann war sie völlig hilflos.
Ohne die Hilfe meiner Schwester hätte ich den Umzug nicht geschafft.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Немецкий предлог um
helga » 22 сен 2012, 02:14
um
1. При обозначении места (= um ... herum)
a) указание на расположение вокруг чего-либо:
Um den Turm (herum) standen viele alte Bäume.
Wir saßen um den alten Tisch (herum) und diskutierten.
b) указание на движение вокруг чего-либо:
Gehen Sie dort um die Ecke, da ist der Briefkasten.
Die Insekten fliegen dauernd um die Lampe herum.
2. При обозначении времени и количества
а) указание на время:
Um 20 Uhr beginnt die Tagesschau.
b) указание на приблизительное время или количество (немного больше или
меньше):
Die Cheopspyramide wurde um 3000 v. Chr. erbaut.
Um Weihnachten sind die Schaufenster hübsch dekoriert
Die Uhr hat um die 150 Euro gekostet.
c) указание на количественное различие:
Die Temperatur ist um 5 Grad gestiegen.
Die Preise wurden um 10% reduziert.
Wir müssen die Abfahrt um einen Tag verschieben.
3. При указании на утрату, лишение чего-либо:
Er hat ihn um seinen Erfolg betrogen.
Vier Menschen sind bei dem Unfall ums Leben gekommen.
Er hat ihn um sein ganzes Vermögen gebracht.
1. При обозначении места (= um ... herum)
a) указание на расположение вокруг чего-либо:
Um den Turm (herum) standen viele alte Bäume.
Wir saßen um den alten Tisch (herum) und diskutierten.
b) указание на движение вокруг чего-либо:
Gehen Sie dort um die Ecke, da ist der Briefkasten.
Die Insekten fliegen dauernd um die Lampe herum.
2. При обозначении времени и количества
а) указание на время:
Um 20 Uhr beginnt die Tagesschau.
b) указание на приблизительное время или количество (немного больше или
меньше):
Die Cheopspyramide wurde um 3000 v. Chr. erbaut.
Um Weihnachten sind die Schaufenster hübsch dekoriert
Die Uhr hat um die 150 Euro gekostet.
c) указание на количественное различие:
Die Temperatur ist um 5 Grad gestiegen.
Die Preise wurden um 10% reduziert.
Wir müssen die Abfahrt um einen Tag verschieben.
3. При указании на утрату, лишение чего-либо:
Er hat ihn um seinen Erfolg betrogen.
Vier Menschen sind bei dem Unfall ums Leben gekommen.
Er hat ihn um sein ganzes Vermögen gebracht.
- helga
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 340
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 21:44
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 17 раз.
- Поблагодарили: 53 раз.
-
- Сайт
Сообщений: 8
• Страница 1 из 2 • 1, 2

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Как легко и просто запомнить предлоги немецкого языка?
Valeria в форуме Мнемотехника. Уроки немецкого языка. - 3
- 32627
-
Test
26 ноя 2012, 19:31
-
Как легко и просто запомнить предлоги немецкого языка?
-
-
Предлоги времени в немецком языке
Valeria в форуме Предлоги в немецком языке - 3
- 2080
-
Valeria
31 авг 2013, 23:33
-
Предлоги времени в немецком языке
-
-
Предлоги немецкого языка. Видео.
helga в форуме Видео на немецком для начинающих - 4
- 4585
-
helga
31 дек 2012, 03:43
-
Предлоги немецкого языка. Видео.
-
-
Предлоги, сливающиеся с определенным артиклем
helga в форуме Предлоги в немецком языке - 0
- 2104
-
helga
05 янв 2012, 20:34
-
Предлоги, сливающиеся с определенным артиклем
-
-
Предлоги и падежи в немецком языке
kurt в форуме Предлоги в немецком языке - 1
- 14934
-
Valeria
09 окт 2012, 21:11
-
Предлоги и падежи в немецком языке
-
-
Предлоги с Genitiv
Nixie в форуме Предлоги в немецком языке - 0
- 1925
-
Nixie
05 апр 2011, 09:32
-
Предлоги с Genitiv
-
-
Немецкие предлоги c Dativ
1, 2 helga в форуме Предлоги в немецком языке - 10
- 2643
-
helga
23 сен 2012, 01:01
-
Немецкие предлоги c Dativ
Вернуться в Предлоги в немецком языке