Пословицы на немецком языке с переводом

Пословицы на немецком языке с переводом

Сообщение Valeria » 10 янв 2011, 23:32

В этой теме мы пишем немецкие пословицы.

Предпочтительно с переводом.
Аватара пользователя
Valeria
Администратор
 
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 03:11
Откуда: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 48 раз.
  • Сайт

Re: Немецкие пословицы

Сообщение Dolphin24 » 11 янв 2011, 00:17

Im gesunden Koerper-gesunder Geist

В здоровом теле-здоровый дух
Последний раз редактировалось Dolphin24 11 янв 2011, 23:43, всего редактировалось 1 раз.
Dolphin24
Der Neue
Der Neue
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 05 янв 2011, 21:11
Откуда: Днепропетровск,Украина
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
  • ICQ

Re: Немецкие пословицы

Сообщение Dolphin24 » 11 янв 2011, 00:17

Der kuerzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu fuss.

Самый короткий путь к здоровью- путь пешком
Dolphin24
Der Neue
Der Neue
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: 05 янв 2011, 21:11
Откуда: Днепропетровск,Украина
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 4 раз.
  • ICQ

Re: Немецкие пословицы

Сообщение Jane2025 » 13 мар 2011, 22:08

Wiederholung ist die Mutter des Srudierens.
повторение - мать учения.
Аватара пользователя
Jane2025
Репетитор
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 13 мар 2011, 21:55
Откуда: Самара
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
  • Сайт
  • ICQ

Re: Немецкие пословицы

Сообщение Jane2025 » 13 мар 2011, 22:10

Wie die Saat, so die Ernte.
или аналогичная
Wie die Arbeit, so der Lohn.
Что посеешь, то и пожнешь
Аватара пользователя
Jane2025
Репетитор
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 13 мар 2011, 21:55
Откуда: Самара
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
  • Сайт
  • ICQ

Re: Немецкие пословицы

Сообщение Jane2025 » 13 мар 2011, 22:14

Wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen
(кто за 2 зайцами погонится, ни одного не поймает)

Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
(хорошо смеется тот, кто смеется последний)

Verloren ist verloren.
(что упало, то пропало)

Viel Lärm um nichts
(много шума из ничего)

За это сообщение автора Jane2025 поблагодарил:
Valeria (14 мар 2011, 14:26)
Рейтинг: 20%
 
Аватара пользователя
Jane2025
Репетитор
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 13 мар 2011, 21:55
Откуда: Самара
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
  • Сайт
  • ICQ

Re: Пословицы на немецком языке с переводом

Сообщение Valeria » 13 июн 2011, 23:17

Dem Glücklicher schlägt keine Stunde. Счастливые часов не наблюдают.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast. Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не хвали день раньше вечера.

Ein Wort, das dir entflogen ist, fängst du nicht mehr ein. Слово не воробей, вылетело, не поймаешь.

Dein Wort in Gottes Ohr! Твою бы речь да Богу в уши!

Ohne Fleiß kein Preis! Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.

Man empfängt den Mann nach dem Gewand und entläßt ihn nach dem Verstand. Встречают по одёжке, а провожают по уму.


Mann und Weib sind ein Leib. Муж и жена одна сатана.


Am Anfang hieß es "Lebe lang!". Das Ende klang wie Grabgesang. Начали за здравие, закончили за упокой.


Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.



Der Säufer schläft seinen Rausch aus, der Tor aber nie. Пьяный проспится, дурак никогда.



Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen. От дурной головы и ногам покоя нет.



Die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше.



Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken. С кем поведёшься, от того и наберёшься.


Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. Семеро одного не ждут.


Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Слово-серебро, молчание-золото.


Ein voller Bauch studiert nie gern. Сытое брюхо к ученью глухо.


Über Nacht kommt guter Rat. Утро вечера мудренее.


Die Furcht hat tausend Augen. У страха глаза велики.


Eigene Last ist nicht schwer. Своя ноша не тянет.


Ist der Kopf abgeschlagen, wird niemand nach dem Hute fragen. Снявши голову, по волосам не плачут
Аватара пользователя
Valeria
Администратор
 
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 03:11
Откуда: Москва
Благодарил (а): 6 раз.
Поблагодарили: 48 раз.
  • Сайт

Далее


Курсы немецкого языка
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение



Вернуться в Поговорки, пословицы, цитаты, поздравления на немецком языке







Рейтинг@Mail.ru Protected by Copyscape Web Plagiarism Check
Немецкий язык онлайн