Стихи Анны Ахматовой на немецком языке с переводом
Александру Блоку / Für Alexander Blok
kurt » 09 июн 2011, 15:49
Für Alexander Blok
Ich besuchte diesen Dichter
Gegen Mittag. Es war Sonntag.
Leise war's im großen Zimmer,
Vor den Fenstern stand der Frost.
Dort, die himbeerrote Sonne
Über blau-zerzaustem Nebel …
Wie der Hausherr, still und schweigsam
Mich durchschauend, auf mich schaut.
Seine Augen waren solche,
Dass kein Mensch sie je vergäße,
Deshalb war's aus Vorsicht besser
Gar nicht erst hineinzuschaun.
Doch ich denk an die Gespräche,
Mittagsnebel, an den Sonntag
In dem grauen, hohen Hause,
Wo ins Meer die Newa fließt.
Januar 1914
Александру Блоку
Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз
И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом…
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня!
У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен;
Мне же лучше, осторожной,
В них и вовсе не глядеть.
Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.
Январь 1914
Ich besuchte diesen Dichter
Gegen Mittag. Es war Sonntag.
Leise war's im großen Zimmer,
Vor den Fenstern stand der Frost.
Dort, die himbeerrote Sonne
Über blau-zerzaustem Nebel …
Wie der Hausherr, still und schweigsam
Mich durchschauend, auf mich schaut.
Seine Augen waren solche,
Dass kein Mensch sie je vergäße,
Deshalb war's aus Vorsicht besser
Gar nicht erst hineinzuschaun.
Doch ich denk an die Gespräche,
Mittagsnebel, an den Sonntag
In dem grauen, hohen Hause,
Wo ins Meer die Newa fließt.
Januar 1914
Александру Блоку
Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз
И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом…
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня!
У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен;
Мне же лучше, осторожной,
В них и вовсе не глядеть.
Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.
Январь 1914
- kurt
- Magister START DEUTSCH
- Сообщения: 348
- Зарегистрирован: 15 дек 2010, 12:21
- Благодарил (а): 5 раз.
- Поблагодарили: 61 раз.
Сообщений: 8
• Страница 2 из 2 • 1, 2

-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Немецкие фразеологизмы с переводом и картинками
Valeria в форуме Немецкие фразеологизмы - 4
- 6763
-
kurt
26 май 2012, 19:55
-
Немецкие фразеологизмы с переводом и картинками
-
-
Различия русской и немецкой школы на немецком с переводом
kurt в форуме Темы по немецкому языку. Тексты на немецком языке - 0
- 3683
-
kurt
14 май 2011, 18:05
-
Различия русской и немецкой школы на немецком с переводом
-
-
Текст о Дне Победы на немецком языке с переводом
kurt в форуме Темы по немецкому языку. Тексты на немецком языке - 0
- 5309
-
kurt
14 май 2011, 17:59
-
Текст о Дне Победы на немецком языке с переводом
-
-
Цитаты на немецком языке с переводом
1 ... 7, 8, 9 Valeria в форуме Поговорки, пословицы, цитаты, поздравления на немецком языке - 61
- 11948
-
Valeria
16 дек 2011, 16:23
-
Цитаты на немецком языке с переводом
-
-
Пословицы на немецком языке с переводом
1, 2, 3, 4 Valeria в форуме Поговорки, пословицы, цитаты, поздравления на немецком языке - 21
- 7853
-
kurt
16 авг 2012, 13:09
-
Пословицы на немецком языке с переводом
-
-
Стихи Марины Цветаевой на немецком языке с переводом
kurt в форуме Стихи на немецком языке с переводом - 6
- 7610
-
kurt
09 июн 2011, 15:35
-
Стихи Марины Цветаевой на немецком языке с переводом
-
-
Стихи Ивана Бунина на немецком языке с переводом
Apfel в форуме Стихи на немецком языке с переводом - 6
- 8717
-
Apfel
10 июн 2011, 14:07
-
Стихи Ивана Бунина на немецком языке с переводом
Вернуться в Стихи на немецком языке с переводом