Винительный падеж — в основном падеж немецкого дополнения, непосредственно связанного с глаголом, падеж, указывающий на направленность того или иного действия, например:
Er schreibt einen Artikel
— Он пишет статью
Ich lese
die heutige Zeitung
— Я читаю сегодняшнюю газету
Er liest das neue Buch
— Он читает новую книгу
Винительный падеж отвечает на вопросы кого? что? куда? (wen? was? wohin?)
Пример употребления винительного падежа с вопросом "куда?": Ich gehe in die Bibliothek - я иду (куда?) в бибилиотеку.
Сравним два русских предложения:
1. Машина свернула за угол.
2. Я заметил эту машину.
В первом случае действующим лицом является машина. Слово машина стоит в именительном падеже (кто? что?), так как здесь называется, именуется деятель. Во втором случае машина из деятеля превращается в объект (здесь - наблюдения). Это так называемый винительный падеж (виню, обвиняю кого? что?).
Машина превращается в машину , то есть меняет окончание.
Посмотрим теперь, что в подобной ситуации происходит в немецком:
Der Zug geht um halb zwölf. - Поезд отправляется в половине двенадцатого.
Ich nehme den Zug. - Дословно: я возьму этот поезд. (Я поеду на этом поезде)
Как видите, в отличие от русского языка здесь изменилось не окончание, а артикль. Der Zug - в именительном падеже (Nominativ) , den Zug - в винительном падеже (Akkusativ).
В именительном падеже слова отвечают на вопросы кто? что? (wer ? was?) , а в винительном - на вопросы кого? что? (wen ? was?).
Вот полная таблица склонения немецких существительных:

В последней строчке стоит винительный падеж Akkusativ, как раз о нём мы и говорим в этой статье. Как вы видите, артикль мужского рода DER превратился в DEN, это как раз мы и наблюдали в предложении Ich nehme den Zug. - Дословно: я возьму этот поезд.
Еще подробнее о немецком винительном падеже в видео:
Полная таблица склонения существительных, прилагательных и местоимений в Nominativ:

Давайте рассмотрим ещё немного примеров употребления винительного падежа в немецком языке:
1)
Часто винительный падеж вещи пли лица стоит в сочетании с дательным падежом лица:
Ich will dir
meine neue Arbeit zeigen — Я хочу показать тебе мою новую работу
В таких случаях винительный падеж — падеж дополнения, на которое непосредственно направлено данное действие, а дательный падеж — это падеж дополнения, которое лишь затрагивается данным действием.
От некоторых глаголов зависит двойной винительный падеж:
Sie nannten ihn einen Sonderling — Они называли его странным человеком (чудаком).
Некоторые глаголы образуют с однокорневыми или же другими близкими им по значению существительными в винительном падеже фразеологические единицы усилительного характера. В таких случаях существительное сопровождается определением (прилагательным, реже — существительным), например:
einen harten Kampf kämpfen — вести ожесточенную (упорную) борьбу
bittre Tränen weinen — плакать горькими слезами
den Schlaf des Gerechten schlafen — спать сном праведника.
2)
Значительно реже винительный падеж употребляется как обстоятельство времени или еще реже как обстоятельство места
jeden Morgen — каждое утро,
jeden Tag — каждый день,
diesen Sommer — этим летом,
einen Weg gehen, ziehen, kommen — идти, шествовать, приходить (тем или иным путем).
3)
Особым случаем употребления винительного падежа является так называемый винительный самостоятельный, который переводится на русский язык либо оборотом с предлогом, либо оборотом с деепричастием или причастием.
Den Brief in der Hand... можно здесь перевести «с письмом в руке» или же «держа письмо в руке».
4)
Особый оборот, имеющийся также в латинском языке, представляет сочетание винительного падежа с инфинитивом некоторых глаголов.
Оборот этот в большинстве случаев переводится на русский язык придаточным предложением.
Wir hören ihn kommen — Мы слышим, что он идет (сюда).
Wir sehen die Kinder spielen — Мы видим, что дети играют или: мы видим, как играют дети.
Er fflhlt die Hand schmerzen — Он чувствует, как болит рука.
Однако:
Das macht mich lachen — Это заставляет меня смеяться (это вызывает у меня смех).
Сравните также следующую выдержку из романа Клаудиуса, где параллельно употреблены
1) придаточное предложение, вводимое относительным наречием wie. и
2) оборот accusativus cum infinitivo:
Er hörte, wie sie Messer und Gabel nahm, und obwohl die Tür geschlossen war, sah er ihre ruhigen sicheren Bewegungen; sah sie Brot schneiden, die Wurst aus dem Schrank nehmen, das Bier ins Glas gießen... (E. Claudius. Menschen an unsrer Seite)
abgeben | отдать | Sie möchte einen Kinderwagen abgeben. | Она хочет отдать коляску. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
absagen | отказываться от чего-л | Ich sage meinen Arzttermin ab. | Я отказалась от приема к врачу. |
abschließen | закрывать | Bitte schließen Sie die Haustür ab 22 Uhr ab. | Закройте, пожалуйста, дверь в 22 часа. |
abstellen | отставить | Wo stellst du dein Fahrrad ab? | Где ты оставила (припарковала) свой велосипед. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
anhalten | останавливать | Er hält das Taxi an. | Он останавливает такси. |
ankreuzen | отметить (крестиком) | Kreuzen Sie das richtige Wort an. | Отметьте правильный ответ. |
anmachen | включать | Anna macht den Fernseher an. | Анна включает телевизор. |
anrufen | звонить кому-л. | Rufe mich morgen an! | Позвони мне завтра! |
anschauen | смотреть (просматривать) | Schauen Sie die Fotos an. | Посмотрите фотографии. |
anstellen | нанимать | Die Firma stellt viele Menschen an. | Фирма нанимает многих людей. |
aufhängen | вешать (повесить) | Hängen Sie Plakate im Kursraum auf. | Повесьте плакаты в аудитории. |
ausfüllen | заполнять | Füllen Sie bitte das Formular aus. | Заполните, пожалуйста, формуляр. |
ausgeben | тратить | Familie Meier gibt viel Geld aus. | Семья Майер тратит много денег. |
ausmachen | выключать | Um vier macht er den Computer aus. | В четыре часа он выключает компьютер. |
auspacken | распаковывать | Peter und Tom packen die Kartons aus. | Петер и Том распаковывают коробки. |
austauschen | обменивать (-ся) | Sie tauschen ihre Adressen aus. | Они обмениваются адресами. |
auswählen | выбирать | Wählen Sie ein Foto aus. | Выберите одну фотографию. |
backen | печь | Habt ihr drei Kuchen gebacken? | Вы печете три пирога? |
beachten | обрашать внимание на | Bitte beachten Sie die Hinweise. | Пожалуйста, обратите внимание на замечания. |
beantworten | отвечать на что-л. | Niemand kann diese Frage beantworten. | Никто не может ответить на этот вопрос. |