Принадлежность в немецком языке для имён выражается (так же как и в английском) при помощи окончания -s: Peters  Arbeit (работа Петера).

Как же быть с обычными существительными, не именами? Вот несколько примеров Genitiv:

der Arbeiter: der Lohn des  Arbeiters  - зарплата (этого) рабочего, 

das Kind: der Ball des  Kindes - мяч (этого) ребенка, 

ein Arbeiter: der Lohn eines  Arbeiters  - зарплата (одного) рабочего, 

ein Kind: der Ball eines  Kindes  - мяч (одного) ребенка. 

Как вы заметили, артикль для мужского и среднего рода измениля на des и прибавилось окончание -(e)s к слову. Давайте посмотрим таблицу склонения в Genitiv полностью (вторая строка):

Sklonenie Nem

Полная таблица склонения существительных, прилагательных и местоимений в Genitiv:

Genitiv

В русском языке родительный падеж отвечает на вопросы кого? - чего? - чей?  (как бы: кто родитель? - чьи гены? ). В немецком же в основном просто на вопрос чей? - wessen? 

Ещё несколько примеров:

die Frau: das Kleid der  Frau - платье (этой) женщины, 

eine Frau: das Kleid einer  Frau - платье (одной) женщины. 

die Kinder der Frauen - дети (этих) женщин, 

die Balle der Kinder - мячи (этих) детей. 

Ещё несколько правил употребления немецкого Genitiv:

1. Употребление Genitiv в немецком языке и родительного падежа в русском сходно. В Genitiv стоит существительное, служащее определением при другом существительном:

Dieser Erfolg ist ein Resultat des Fleißes. Этот успех является результатом усердия.

2. Лишь в редких случаях существительное в Genitiv является дополнением, так как число глаголов, требующих дополнения в Genitiv, незначительно.

3. В качестве обстоятельства времени существительное в Genitiv употребляется в оборотах: eines Morgens (однажды утром), eines Tages (однажды), eines Abends (однажды вечером), приближающихся к наречиям.

4. Genitiv существительного (поясненного прилагательным или причастием) изредка играет в литературном языке роль обстоятельства образа действия:

Er ging gesenkten Hauptes aus dem Zimmer. Он вышел из комнаты, понурив голову.

5. В некоторых (очень редких) застывших оборотах существительное в Genitiv играет роль предикатива:

Ich bin ganz anderer Meinung. Я совершенно другого мнения.

Примечание: Русскому родительному разделительному после обозначения мер веса, длины и т. п. в современном немецком языке соответствует так называемый «беспадежный оборот» (kasuslose Verbindung): Gib mir ein Glas Wasser (а не Wassers). Дай мне стакан воды.

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.