Aussage DeВ дискуссии вы можете теперь нответить не только словами "Да" или "Нет". Ниже вы найдете список различных ответных реплик и реакций на немецком языке.

выделите строку и нажмите снизу справа кнопку Play, чтобы прочитать слова

(Na ja,) was kann ich da(zu) sagen? — (Ну) что я могу сказать по этому поводу?

Abgemacht! – Договорились!

Ach so! – Ах вот как!

Allesklar. – Понятно.

Auf jeden Fall! – В любом случае!

Auf keinen Fall! – Никак/ Ни в коем случае!

Bedauere, ... — Сожалею, ...

Bestimmt/ Sicherlich. – Наверняка.

Bitte/ Bitte schön/ Bitte sehr! – Пожалуйста!

Da bin ich mit meinem Latein am Ende. — Тут мне уже нечего сказать. / Тут я пас.

Da bin ich überfragt! — Не знаю, что и сказать!

Da fragst du mich zu viel! — Много будешь знать— скоро состаришься.

Danke (schön)! – Спасибо/ Благодарю!

Darüber möchte ich mich nicht äußern. — Я не хотел бы говорить об этом.

Darüber schweigt des Sängers Höflichkeit. — Об этом история/предание умалчивает.

Das ist (un)möglich. – Это(не)возможно.

Das kann ich mir (nicht) vorstellen. – Я(не) могу себе представить.

Das stimmt nicht. – Это не так/ Это неправда.

Das stimmt. – Это верно/ Это правда.

Das tut mir leid. – Мне жаль/ Я жалею об этом.

Dasweiß derHimmel. — Одному Богу известно.

Das weiß ich leider nicht. — Я этого, к сожалению, не знаю.

Das wissen die Götter. — Бог его знает.

Dazu kann/möchte ich nichts sagen. — Мне нечего больше сказать/добавить по этому поводу.

Die(se) Frage stellt sich jetzt/im Moment/im Augenblick (gar) nicht. — Сейчас/в данный момент речь(идёт) (совсем) не об этом.

Doch - да / напротив (как утрерждение при отрицательном вопросе)

Du hast Recht/ Sie haben Recht/ Ihr habt Recht. – Ты прав(а)/ Вы правы.

Einverstanden. – Согласен/ Согласна.

Es eilt (nicht). – Это (не)срочно.

Es tut mir leid, ... — Мне очень жаль, ...

Frag was Leichteres! — Спроси что полегче!

Genau. – Точно.

Gern(e). – С удовольствием.

Gut/ Schön. – Хорошо.

Ich bin mir (nicht) sicher. – Я(не) уверен(а).

Ich enthalte mich jedes Kommentars. — Я воздержусь от каких бы то ни было комментариев.

Ich habe nichts dagegen (einzuwenden). – Я ничего не имею против.

Ich weiß (nicht). – Я(не) знаю.

Ichwerdemichhüten, dazuetwaszusagen. — Я, пожалуй, воздержусь от высказывания/комментария.

Im Gegenteil! – Наоборот!

Ja. – Да.

Kein Kommentar. – Без комментариев / Комментарии излишни.

Kein Problem! – Без проблем!

Keine Ahnung! — Понятия не имею. / Без понятия.

Macht nichts! – Ничего (страшного)!

Na endlich! – Наконец-то!

Natürlich/ Na klar! – Конечно!

Nein. – Нет.

Nichts zu danken/ Gern geschehen/ Keine Ursache! – Не за что/ Не стоит благодарности!

Richtig. – Правильно.

Unbedingt. – Обязательно.

Unglaublich! – Невероятно!

Unvorstellbar! – Невообразимо!

Vielen Dank/ Danke sehr! – Спасибо большое!

Vielleicht/ Kann sein. – Может быть.

Von mir aus. – Я не возражаю.

Wahrscheinlich/ Vermutlich. – Наверное.

Was soll man dazu sagen? — (Ну) что можно сказать по этому поводу?

Wenn ich das wüsste! / Woher soll ich das wissen? — Откуда мне знать?

Wie man’s nimmt. — Как сказать.

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.