Немецкий предлог durch очень часто встречается и употребляется с падежом Akkusativ. Значений у этого предлога несколько:
1) при обозначении места и направления: через, в, по, сквозь
durch das Zimmer gehen — идти [проходить] через комнату
gehen Sie durch diese Tür! — пройдите через эту дверь!
durch den Wald gehen — идти через лес [лесом, по лесу]
durch die Straße gehen — идти по улице
durch das Fenster sehen — смотреть в окно
durch die Luft — по воздуху
2) указывает на распространение в пространстве: по
durch das ganze Land — по всей стране
durch ganz Europa — по всей Европе
durch die ganze Stadt — по всему городу
3) указывает на средство для достижения цели: по, через
durch die Post schicken — послать что-либо по почте [почтой]
ich bekam diesen Brief durch einen Bekannten / durch die Post — я получил это письмо через одного знакомого / по почте
durch einen Menschen / die Zeitung erfahren — узнать что-либо через какого-либо человека / через газету
4) er ist durch seine Werke bekannt — он известен своими произведениями [благодаря своим произведениям]