В первой половине дня используется приветствие: (Guten) Morgen! (Доброе утро!)
Начиная примерно с 16 часов можно говорить: (Guten) Abend! (Добрый вечер!)
В течение всего дня уместно сказать: Guten Tag! (Добрый день! Здравствуйте!)

На юге Германии принято другое приветствие, но с тем же значением:
Grùß (dich) Gott!

Даже малознакомому человеку принято при встрече задавать вопрос:

Wie geht es dir/Ihnen? (Как у тебя / у Вас дела?) 
На формальные вопросы следуют такие же формальные ответы:
• Sehr gut. (Очень хорошо)
• Gut. (Хорошо)
• Ziemlich gut. (Довольно хорошо)
• Nicht schlecht. (Неплохо)
• Wie immer. (Как всегда)
• Nicht besonders. (Так себе)
• Schlecht. (Плохо)

Пожелание перед сном:

Gute Nacht! (Спокойной ночи!)

При прощании обычно говорят:

(Auf) Wiedersehen! (До свидания!)
(Auf) Wiederschauen! (До свидания!)

При прощании по телефону:

AufWiederhören! (До свидания! До следующего раза!)

Если Вы прощаетесь с человеком, с которым скоро увидитесь, то это можно сделать следующим образом:

Wir sehen uns! (Увидимся!)
Bis bald! (До скорого!)
Bis später! (До скорого!)
Bis morgen! (До завтра!)

При неформальном общении при прощании используются:

Tschüs! (Пока!)
Machs gut! (Пока!)+

 

Благодарность:

Danke. (Спасибо.) 
Vielen Dank! (Большое спасибо!) 
Danke sehr! (Большое спасибо!) 
Danke schön! (Большое спасибо!)

Вы можете уточнить, за что именно Вы благодарите: 
Danke für alles. (Спасибо за все.) 
Danke für die Einladung. (Спасибоза приглашение.) 
Danke für lhre Hilfe. (Спасибо за Вашупомощь.) 

Можете добавить:
Das ist sehr nett von Ihnen/dir. (Это очень любезно с Вашей/твоей стороны.)

Ответ на благодарность:

В ответ на благодарность обычно говорят:
Bitte sehr! (Пожалуйста.)
Keine Ursache. (He стоит благодарности. Не за что.)
Gem geschehen. (Мне было приятно это сделать.)
Nichts zu danken. (He стоит благодарности.)

Извинение:

Verzeihung! Entschuldigung! (Извините! Простите!) 
Entschuldigen Sie bitte! (Извините, пожалуйста.) 
Ich bitte um Verzeihung! (Я прошу прощения!) 

Вы можете уточнить, за что именно Вы проситеизвинение: 
Entschuldigung für die Verspätung. (Извини/те за опаздание.)

Bitte entschuldigen Sie meinen Fehler! (Пожалуйста, простите мою ошибку!)

В ответ на извинение можно сказать: 
(Es) macht nichts. (Ничего страшного.) 
Schon gut! (Ну, хорошо!) 
Es ist nicht schlimm. (Ничего страшного.)

Сожаление:

Wie schade! (Как жаль!)
Es tut mir sehr Leid. (Я очень сожалею.)

Просьба о помощи:

Könnten Sie mir bitte helfen? (Вы могли бы мне помочь, пожалуйста?)
Ich brauche Ihre Hilfe. (Мне нужна Ваша помощь.)

Предложение помощи:

Каnn ich Ihnen helfen? (Я могу Вам помочь?)
Brauchen Sie Hilfe? (Вам нужна помощь?)

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Рекомендуем также: