Глаголы
 
machen – делать
ich mache – я делаю
du machst – ты делаешь
er macht – он делает
sie macht – она делает
es macht –оно делает
wir machen –мы делаем
ihr macht – вы делаете
sie machen –они делают
Sie machen – Вы делаете (вежливая форма)
 
sagen – говорить, сказать
fragen – спрашивать
lieben – любить
lachen – смеяться
wohnen – жить, проживать
singen – петь
spielen – играть
tanzen – танцевать
 
Отрицательная форма: глагол + nicht
 
ich mache nicht – я не делаю
du machst nicht – ты не делаешь
er, sie, es macht nicht – он, она, оно не делает
wir machen nicht – мы не делаем
ihr macht nicht – вы не делаете
sie machen nicht – они не делают
Sie machen nicht – Вы не делаете
 
Вопросительная форма: меняется порядок слов.
 
Mache ich? – Я делаю?
Machst du? – Ты делаешь?
Macht er, sie, es? – Он, она, оно делает?
Machen wir? – Мы делаем?
Macht ihr? – Вы делаете?
Machen sie? – Они делают?
Machen Sie? – Вы делаете?
 
Неправильные глаголы
 
Sein – быть
ich bin – я есть
du bist – ты есть
er ist – он есть
sie ist – она есть
es ist – оно есть
wir sind – мы есть
ihr seid – вы есть
sie sind – они есть
Sie sind – Вы есть
 
Haben – иметь
ich habe – я имею
du hast – ты имеешь
er hat – он имеет
sie hat – она имеет
es hat – оно имеет
wir haben – мы имеем
ihr habt – вы имеете
sie haben – они имеют
Sie haben – Вы имеете
 
10

11

13

14

15

16

 
 
 

Отрицание

Выше мы рассматривали утвердительные формы глаголов. С их помощью мы утверждаем, что производим какое-то действие в настоящем времени. Отрицание строится 
при помощи отрицательной частицы nicht «не». В русском языке отрицательная частица «не» ставится перед формой глагола: «я не делаю», «ты не думаешь», «мы не ходим».
 
В немецком же она, наоборот, стоит после глагола. Если в предложении есть другие части речи, то отрицательная частица встаёт в самый конец. Например:
 

выделите строку и нажмите снизу справа кнопку Play, чтобы прочитать слова

 
  • Ich mache (es) nicht, aber du machst (es). «Я (этого) не делаю, но ты (это) делаешь»
  • Ich beginne heute nicht. «Я сегодня не начинаю»
  • Sie liebt dich nicht. «Она тебя не любит»
  • Sie kennen mich nicht. «Вы меня не знаете»
  • Du gehst am Abend nicht. «Ты не идёшь вечером»
  • Wir gehen am Morgen nicht. «Мы не идём утром»
 
Если изменить положение отрицательной частицы, то мы будем отрицать уже не глагол, а другие члены предложения. Например:
 
  • Ich beginne nicht heute, sondern morgen. «Я начинаю не сегодня, а завтра»
  • Sie liebt nicht dich, sondern mich. «Она любит не тебя, а меня»
 
И всё же в немецкой разговорной и письменной речи нередко встречаются исключения из этого правила. Такое происходит, если дополнение выражено целой конструкцией с предлогом (nach Hause «домой», zu Hause «дома», ins Kino «в кино»), а не наречиями (bald «скоро», heute «сегодня», morgen «завтра»). То есть немцы могут сказать:
 
  • Ich gehe morgen nicht nach Hause. «Я не иду завтра домой»
  • Wir gehen heute nicht ins Kino. «Мы не идём в кино»
 
Отрицательная частица nicht употребляется с различными частями речи, но не с существительными (этот случай будет рассмотрен позже). Можно также отрицать прилагательные, наречия, личные и притяжательные местоимения, числительные. Всё это делается так же, как в русском языке, то есть отрицательная частица стоит перед отрицаемым словом. Некоторые примеры на этот случай вы наблюдали выше.
 
Помимо частицы nicht существуют и другие способы отрицания. Например, можно использовать слова nichts «ничего», niemand «никто», nie «никогда» и многие другие. 
Если эти слова присутствуют в предложении, частица nicht уже не нужна. Двойного отрицания в немецком языке не бывает.
 
  • Niemand liebt mich. «Никто меня не любит»
  • Ich gehe nie ins Kino. «Я никогда не хожу в кино»
  • Ich mache gar nichts. «Я совсем ничего не делаю»
 
Попробуйте сами построить несложные предложения. Опирайтесь на примеры.
 
  • Я тебя люблю, но ты меня не любишь.
  • Никто не скажет этого.
  • Я сижу, ты разговариваешь, они играют. Никто не работает!
  • Я тебя совсем не слышу.
 
1

2

3

4

5

6

7

8

Вопросительное предложение

В русском языке вопросительное предложение отличается от повествовательного только интонационно. Не нужно ничего менять местами или использовать вспомогательные глаголы. Достаточно изменить интонацию. Немецкое вопросительное предложение в этом отношении чуть сложнее. В классическом случае, помимо изменения интонации с 
повествовательной на вопросительную, требуется поменять местами подлежащее и сказуемое. Например:
 
  • Du kommst zu mir heute. «Ты придёшь ко мне сегодня»
  • Kommst du zu mir heute? «Ты придёшь ко мне сегодня?»
  • Sie liebt mich. «Она меня любит»
  • Liebt sie mich? «Она меня любит?»
 
На такие вопросы, как правило, отвечают словами ja «да» или nein «нет». Постановка вопроса не всегда требует развёрнутого ответа. Можно так же ответить на эти вопросы словом vielleicht «возможно» или выражением „ich weiß (es) nicht“ «я (этого) не знаю». Также нередко используют выражение „keine Ahnung“ «понятия не имею».
 
Помимо общих вопросов, которые мы рассмотрели выше, есть ещё и специальные вопросы. При их построении у нас также меняются местами подлежащее (если оно есть) и 
сказуемое, но в начале предложения появляется вопросительное слово. Самые употребительные вопросительные слова: wer? «кто?», was? «что?», wem? «кому?», wen? «кого?», wie? «как?», wo? «где?», wann? «когда?», warum? «почему?», wohin? «куда?», woher? «откуда?», wie viel? «сколько?», wie lange? «как долго?». Такие предложения требуют, как правило, развёрнутого ответа.
 
  • Wer kommt heute? «Кто сегодня приходит?»
  • Wen liebst du? «Кого ты любишь?»
  • Warum lachst du nicht? «Почему ты не смеёшься?»
  • Wann beginnt die Stunde? «Когда начнётся урок?»
  • Wohin geht er? «Куда он идёт?»
 
Есть и другие способы сделать предложение вопросительным. Часто используют добавочную конструкцию „nicht wahr?“ «не так ли?» или „oder?“ «так ведь?» в конце повествовательного предложения, и это делает всё предложение вопросительным. Например:
 
  • Du machst alles für mich, nicht wahr? «Ты всё сделаешь для меня, не так ли?»
  • Er kommt heute, oder? «Он придёт сегодня, так ведь?»
 
Попробуйте самостоятельно перевести на немецкий следующие вопросительные предложения и ответы на них.
 
  • Ты идешь в кино сегодня? – Нет, я не иду в кино.
  • Ты слышишь меня? – Да, я тебя слышу.
  • Вы придёте ко мне? – Возможно. Я не знаю.
  • Что вы делаете сегодня? – Ничего.
  • Кто придёт завтра? – Никто не придёт завтра.
  • Где он проживает? – Понятия не имею.
 

Порядок слов в немецком языке

В немецком языке относительно фиксированный порядок слов. В русском языке, например, порядок слов более свободный, что связано со сложностью русской морфологии (грамматики частей речи). Чем проще морфология языка (или, как говорят лингвисты, чем менее флективен язык и чем более он аналитичен), тем более строгий в нём 
порядок слов. Так, в аналитическом по своему строю английском языке порядок слов определяет многое. По-русски можно сказать «я тебя вижу», «тебя вижу я», «тебя я вижу».
 
По-английски можно сказать только „I see you“. Перемена слов местами вызовет недопонимание. В китайском языке похожая ситуация. Поскольку нет окончаний, очень 
многое зависит от порядка слов. Выражение „我是爱好人的“ «я тот, кто любит хороших людей» устойчиво только тогда, когда оно имеет чёткий порядок. Если его поменять, то 
выйдет совсем другое: „爱好的人是我“ «люди – это мой увлечение».
 
Немецкий язык морфолочисески сложен. Поэтому есть некоторые возможности изменить порядок слов в предложении. Традиционно в учебной литературе выделяют 
прямой и обратный порядок слов. С прямым порядком мы уже знакомы. Для него характерно положение подлежащего на первом месте, сказуемого – на втором. Остальные части речи следуют после. Например:
 
  • Die Stunde beginnt heute. «Урок начинается сегодня»
  • Ich arbeite morgen. «Я работаю завтра»
  • Wir leben sehr gut. «Мы живём очень хорошо»
 
При обратном порядке слов подлежащее уходит на третье место, а другие члены предложения (обстоятельство и дополнение) встают на первое место. Глагол в таких предложениях сохраняет свою позицию (он вообще редко покидает своё второе место).
 
  • Heute beginnt die Stunde. «Сегодня начнётся урок»
  • Morgen arbeite ich. «Завтра я работаю»
  • Sehr gut leben wir. «Очень хорошо мы живём»
 
Важно отметить, что в предложениях, где есть и обстоятельства и дополнения, на первое место выходит только один из этих членов предложения. Как правило, обстоятельство. Ниже приведены три примера, означающие одно и то же, но демонстрирующие разный порядок членов предложения.
 
  • Ich gehe heute ins Kino. «Я иду сегодня в кино»
  • Heute gehe ich ins Kino. «Сегодня я иду в кино»
  • Ins Kino gehe ich heute. «В кино иду я сегодня»
 
Порядок слов (или синтаксис) в немецком языке не очень сложен, хотя часто вызывает затруднения у изучающих язык. В дальнейшем вы познакомитесь с другими особенностями этой темы (урок 15), но они будут уже не такими сложными, если вы освоите самое главное. Попробуйте перевести на немецкий данные ниже предложения, используя прямой и обратный порядок слов. Ориентируйтесь на примеры выше.
 
  • Ты заканчиваешь завтра.
  • Мы очень хорошо играем.
  • Вы сделаете всё сегодня.
  • Она не идёт сегодня домой.
  • Они не приходят ко мне.

9

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.