Немецкий предлог ohne переводится как "без" и всегда употребляется с Akkusativ.
Существительные с предлогом ohne обычно употребляются без артикля.
Артикль стоит только в том случае, если требуется конкретизация существительного.
er geht ohne Hut — он ходит без шляпы
ich bin jetzt ganz ohne Geld — сейчас я совсем без денег, сейчас у меня совсем нет денег
ein Kind ohne Eltern — ребёнок без родителей
er ging ins Kino ohne seine Freunde — он пошёл [ходил] в кино без своих друзей
er kann ohne Ende erzählen — он способен [может] рассказывать без конца
ohne Mühe — без (особого) труда
es gelang mir, den Auftrag ohne Mühe zu erfüllen — мне удалось выполнить поручение без особого труда
nicht ohne Grund — не без основания, не без причины
es ist ohne Bedeutung — это не имеет значения
bitte, einen Tee ohne — дайте мне, пожалуйста, один стакан чаю безо всего без сахара
ohne weiteres — прямо, просто, без затруднений
sie zeigte mir ohne weiteres diesen Brief — она просто показала мне это письмо
du kannst die Kinder doch nicht ohne weiteres allein lassen — ты же не можешь просто оставить детей одних.