Случается так, что мы попадаем в такие ситуации, в которых небходимо отказать собеседнику. Как выразить отказ или возразить на немецком языке, читайте в данной статье.
Возражение/отказ могут выражаться или сопровождаться лёгкими движениями головы из стороны в сторону.
Nein. — Нет.
Aber nein. — Да нет.
Nein, nein. — Нет-нет.
Doch. — Да нет (наоборот).
Ach wo! / I wo! — (Да) где там! / Какое там! / Да где уж мне/нам!
Im Gegenteil! — Напротив! / Наоборот!
Ach nein! Wirklich nicht! — Да правда же нет!
Tut mir leid. / Es tut mir leid. — Сожалею (, но нет). / Очень жаль (, но нет).
Ist nicht meine Sache /Angelegenheit. — Не моё дело.
Nein, danke! — Нет, спасибо.
Ergebensten Dank! — Благодарю покорно!
Das geht nicht. — Не получится. / Не выйдет. / Не пойдёт. / Так нельзя.
Das kann ich leider nicht. — К сожалению, не могу (это сделать).
Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.
Nur über meine Leiche! — Только через мой труп!
Kommt nicht in Frage. — Об этом и речи быть не может.
Kommt nicht in die Tüte. — Даже и не заикайся об этом!
Ausgeschlossen. — Исключено.
Ich lehne es ab, ... — Я отказываюсь ... (что-л. делать)
Sie scherzen wohl? — Вы шутите?
Lassen Sie mich aus dem Spiel! — Не впутывайте меня в эту историю/в это дело!
Ohne mich! — Я (в этом деле) — пас! / Только без меня!
Komm mir nicht damit! — Не приставай ко мне с этим!
Lass mich in Ruhe/zufrieden! — Оставь меня в покое!
Bleib mir damit vom Leibe! — Отвяжись! / Отстань от меня! / Сгинь!
Диалоги
— Fehlt Ihnen wirklich nichts? — Nein, wirklich nichts.
— У вас в самом деле ничего не болит? — Да нет, действительно ничего.
— Wie komme ich bitte zum Bahnhof? — Tut mir leid, ich bin selber fremd hier.
— Вы не знаете, как пройти к вокзалу? — Сожалею, но я сам нездешний.
— Регулярная проверка качества ссылок по более чем 100 показателям и ежедневный пересчет показателей качества проекта.
— Все известные форматы ссылок: арендные ссылки, вечные ссылки, публикации (упоминания, мнения, отзывы, статьи, пресс-релизы).
— SeoHammer покажет, где рост или падение, а также запросы, на которые нужно обратить внимание.
SeoHammer еще предоставляет технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Зарегистрироваться и Начать продвижение
— Möchten Sie Konfekt? — Nein, danke. Ich esse nichts Süßes.
— Не хотите ли конфет? — Нет, спасибо. Я не ем сладкого.
— Wart ihr gestern im Grünen? — Nein, das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht.
— Вы были вчера за городом? — Да нет, погода расстроила все наши планы.
— Gehen wir zu der Party? — Ach nein, da ist nichts los.
— Мы пойдём на вечеринку? — Да нет. Там всё равно не будет ничего интересного.
— Wirst du das Angebot annehmen? — Kommt nicht in Frage. Da komme ich ja vom Regen in die Traufe.
— Ты примешь это предложение? — Об этом не может быть и речи. Тогда я попаду из огня да в полымя.
— Darf ich das Vorführgerät benutzen? — Es tut mir leid, ich bin nicht befugt, es Ihnen zu erlauben. Das Gerät gehört Herrn Dr. Müller.
— Можно мне воспользоваться проектором? — К сожалению, я не могу разрешить вам этого. Прибор принадлежит доктору Мюллеру.
— Ich bitte Sie, den Mietpreis herabzusetzen. — Das kann ich leider nicht. Die Miete ist vertraglich festgelegt.
— (Я) прошу вас снизить квартплату. — К сожалению, не могу. Квартплата устанавливается договором.
— Könnten wir nicht noch ein Glas Bier trinken gehen? — Schade, das geht leider nicht. Ich habe einen Zahnarzttermin.
— Может, сходим выпить ещё по кружке пива? — К сожалению, я не могу. У меня талон к зубному врачу.